Thêm thuật ngữ vào Termbase (SDL Trados)
Thread poster: Tuan Dzung

Tuan Dzung  Identity Verified
Vietnam
Local time: 02:59
Member (2014)
English to Vietnamese
+ ...
Apr 22, 2013

Tôi mới dùng SDL và muốn hỏi về cách sử dụng Termbase.
Tôi có 2 termbase trong một dự án,
Termbase 1: dùng lưu trữ các từ thông thường
Termbase 2: chứa các từ kỹ thuật
Nếu tôi chọn Termbase 1 là default thì khi dịch Trados chỉ nhận ra các từ trong Termbase 1.
Làm thế nào để Trados nhận ra tất cả các từ ở Termbase 1 và 2 trong cùng một câu đang dịch.
Khi tôi muốn thêm một thuật ngữ kỹ thuật bằng cách add new term (Ctrl+F2), tôi chỉ thấy các từ của Termbase 1 ở Termbase Viewer.
Có cách nào để đưa thuật ngữ kỹ thuật này vào Termbase 2 mà không phải chọn Termbase 2 làm default.
Xin cảm ơn.


Direct link Reply with quote
 

Dung Huu Nguyen  Identity Verified
Vietnam
Local time: 02:59
Member (2012)
English to Vietnamese
+ ...
Searching Multiple Termbases Apr 22, 2013

Tuan Dzung wrote: Làm thế nào để Trados nhận ra tất cả các từ ở Termbase 1 và 2 trong cùng một câu đang dịch.


Tôi giả sử là anh đang dùng SDL trados Studio 2011. Anh có thể tìm kiếm thuật ngữ trong nhiều termbases khác nhau. Chỉ việc add các termbase anh muốn vào project và đảm bảo rằng CỘT ENABLED ĐƯỢC ĐÁNH DẤU KIỂM thì ở cửa sổ term recognition sẽ liệt kê tất cả các thuật ngữ được tìm thấy ở câu đang dịch trong các termbase. Tuy nhiên, chỉ có một termbase sẽ được coi là mặc định, anh có thể tuỳ chọn kiểu tìm kiếm trong SEARCH SETTINGS/SEARCH ORDER

Tuan Dzung wrote: Khi tôi muốn thêm một thuật ngữ kỹ thuật bằng cách add new term (Ctrl+F2), tôi chỉ thấy các từ của Termbase 1 ở Termbase Viewer.
Có cách nào để đưa thuật ngữ kỹ thuật này vào Termbase 2 mà không phải chọn Termbase 2 làm default.
Xin cảm ơn.

Theo mặc định, anh chỉ có thể add new term vào default termbase mà thôi.
Nếu muốn đưa new term vào Termbase 2 không phải là default, anh mở Termbase này trong Multiterm Desktop và đưa nó vào như bình thường.


Direct link Reply with quote
 

Tuan Dzung  Identity Verified
Vietnam
Local time: 02:59
Member (2014)
English to Vietnamese
+ ...
TOPIC STARTER
Trados vẫn không nhận ra được thuật ngữ ở 2 termbase (Studio 2011) Apr 24, 2013

Xin cảm ơn anh,
Tôi đã chọn "Enabled" cho cả hai Termbase nhưng khi dịch thì Trados chỉ nhận ra được 1 termbase (termbase mặc định).
Tôi cũng đã thử chọn kiểu tìm kiếm trong SEARCH SETTINGS/SEARCH ORDER, ví dụ: "Search all termbases in parallel..." hay "Search all termbases in sequently..." đều không được.
Liệu tôi cần phải kiểm tra lại ở chỗ nào nữa không?


Direct link Reply with quote
 

Dung Huu Nguyen  Identity Verified
Vietnam
Local time: 02:59
Member (2012)
English to Vietnamese
+ ...
Có gặp thông báo lỗi không? Apr 24, 2013

Tuan Dzung wrote:

Xin cảm ơn anh,
Tôi đã chọn "Enabled" cho cả hai Termbase nhưng khi dịch thì Trados chỉ nhận ra được 1 termbase (termbase mặc định).
Tôi cũng đã thử chọn kiểu tìm kiếm trong SEARCH SETTINGS/SEARCH ORDER, ví dụ: "Search all termbases in parallel..." hay "Search all termbases in sequently..." đều không được.
Liệu tôi cần phải kiểm tra lại ở chỗ nào nữa không?


Bạn có gặp thông báo lỗi sau khi đã chọn nhiều termbase và nhấn OK không? Giả sử bạn add vào 2 termbase thì trong trường hợp termbase nào có vấn đề nó sẽ hiện thông báo lỗi ngay lập tức. Thao tác tìm kiếm thuật ngữ trong nhiều termbase chỉ đơn giản có vậy, tôi đang ngờ là ứng dụng của bạn có vấn đề, việc không nhận ra thuật ngữ trong termbase tôi đã gặp trong phiên bản trados 2007 nhưng trong phiên bản 2009 và 2011 thì chưa gặp hiện tượng này. Nói khơi khơi thế này rất khó hình dung, có lẽ chúng ta nên trao đổi trực tiếp để tìm ra vấn đề.
Bạn có thể liên lạc với tôi qua YM hoặc Skype: galilom2002
Nếu bạn vẫn muốn tìm ra nguyên nhân.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Thêm thuật ngữ vào Termbase (SDL Trados)

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search