Cách dịch khi trong cùng 1 câu có cả 2 ngôn ngữ
Thread poster: Châu Nguyễn

Châu Nguyễn  Identity Verified
Vietnam
Local time: 09:01
English to Vietnamese
+ ...
Mar 13, 2014

Chào mọi người,

Thỉnh thoảng trong quá trình dịch mình gặp một số trường hợp câu đang tiếng Việt thì tác giả mở ngoặc, giải thích nghĩa bằng tiếng anh, rồi lại tiếp tục. Mình thấy hơi bối rồi không biết nên dịch sao cho đúng. Ví dụ:

- Quả mít (tiếng Anh là jackfruit) là một loại quả ở vùng nhiệt đới...
- Công ty TNHH Xây dựng và Đầu tư ABC (ABC Construction & Investment Co. Ltd.) tuyên bố rằng..

Mình xin ví dụ 2 trường hợp điển hình vậy. Giả sử chiều dịch là Việt > Anh thì mình nên dịch thế nào cho phù hợp?


Direct link Reply with quote
 

Tuan Dzung  Identity Verified
Vietnam
Local time: 09:01
Member (2014)
English to Vietnamese
+ ...
Mở ngoặc rồi ghi thêm từ tiếng Việt vào trong ngoặc Mar 13, 2014

Bác lại làm ngược lại, Từ_dịch_sang_tiếng_Anh (Từ_tiếng_Việt) ....
Happy translation!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Cách dịch khi trong cùng 1 câu có cả 2 ngôn ngữ

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search