This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
PT Translati (X) United States Local time: 06:14 Japanese to English
Jan 18, 2011
Hope this is the right section for this question.
I have an English version of word. Of course, I can view everything in both languages, EXCEPT filenames in explorer (as in "My Documents". I've looked online and nothing so far. I just need to read them, so it doesn't have to be in explorer. I can "rename" and copy it somewhere if that's the best way, but where?
Anyone experienced with this?
Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
My My Windows XP can see and manipulate JPN file names fully unless it is in WinZip/WinRAR. My settings: Open Start > Settings > Control Panel > Regional and Language Settings > Install East Asian Fonts > Install Japanese IME. Here you go!
Soonthon Lupkitaro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PT Translati (X) United States Local time: 06:14 Japanese to English
TOPIC STARTER
Already have it, doesn't work
Jan 19, 2011
Thank for the help Soonthong, but I already have JPN IME. But...
I think you may have touched on the cause though, they are files that were in zip files received from WINRAR. But I took them out of the zip file and save as a regular file (ppt in this case), so that it's in explorer like a non-zip file. It still doesn't show (all I get is moji-bake).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.