Windows Vista and translation tools
Thread poster: Williamson

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:30
Flemish to English
+ ...
Sep 10, 2007

I intend to install Vista (business edition) by end of the year and am curious to find out what your experiences with that OS are, especially in combination with CAT-tools such as Wordfast, Sdlx2007, DejaVuX, Speech-recognition tools such as Dragon v9.51 and ScanTools such as AbbyyFinereader.

 

Annelise Meyer  Identity Verified
France
Local time: 02:30
English to French
+ ...
No difficulty so far Sep 10, 2007

Hi,
I have been working in Windows Vista with Office 2003 for a few months now and I have not encountered any problem with SDL Trados 2007 so far!

Cheers,
Annelise


 

Victor Dewsbery  Identity Verified
Germany
Local time: 02:30
German to English
+ ...
DVX and Abbyy OK Sep 10, 2007

To install DVX under Vista I had to follow a special procedure, which is documented on the Atril Community site at http://community.atril.com/Knowledge%20Base/Forms/AllItems.aspx

But since then it has worked OK, no difference from the way it worked previously under XP.

Abbyy FineReader 8 works without any special procedure.

[Edited at 2007-09-10 12:32]


 

Alpár-László Krecht  Identity Verified
Local time: 03:30
German to Hungarian
+ ...
Driver , special characters, Sep 10, 2007

I'm using Vista 64x and Office 2007. Main problems:
- no 64- bit driver for printer (HP - only beta-version) and scanner (Canon - only for 32 bit Vista)
- some missing special characters for Romanian under Transit Satellit (ţ, ş and ă)
- Word 2007 is working very slow with Trados 2007 (but Tag Editor working very well and with less tags with the new docx format)

And you will need min 1 GB RAM ...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Windows Vista and translation tools

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search