File comparison with Wordfast
Thread poster: Zita Kovács

Zita Kovács
France
Local time: 20:47
Hungarian to French
+ ...
Sep 6, 2008

I have an important customer who often sends me files as follows: the source file to be translated, an older source file which I am supposed to use as a base for the translation) and the tranlation of the latter file. I am working with Wordfast. I know that apparantly Trados has a function where you can compare the older and newer source files and come up with wourdcounts etc.. I something like this possible in Wordfast? I haven't seen it and it is described nowhere. Now I am comparing using Word and copying the words... Thanks for your advise

Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 20:47
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
PlusTools Sep 6, 2008

You should have a look at some functions in PlusTools, like Compare, Align and maybe Track. Wordfast itself doesn't offer the functionality I think you're looking for.

Regards,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 21:47
Italian to Danish
+ ...
Align the two older documents Sep 8, 2008

If you use the "Align" function in PlusTools you will come up with a TM which should help you a lot when doing the new translation. Depending on the lenght of these two documents it will take a little time to create the TM, since you have to check it manually, but at least you will have a good base for the new translation.

Direct link Reply with quote
 

Zita Kovács
France
Local time: 20:47
Hungarian to French
+ ...
TOPIC STARTER
PlusTools Sep 13, 2008

Thanks for your answers. It confirms what I thought. Ther problem is to make the quote. I think I will stay with my method of comparing the older and newer document with Word, copy the changes to a new document and make the count there. Afterwards make the align using PlusTools and create a tm. Best to you all. Zita

Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:47
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Do an analysis Sep 13, 2008

Zita Konincks-Kovacs wrote:
There problem is to make the quote. I think I will stay with my method of comparing the older and newer document with Word, copy the changes to a new document and make the count there.


Why not use the WF analysis feature? After you've done the alignment, and you've created the TM, analyse the new file against the TM. WF will tell you how much of it is new.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

File comparison with Wordfast

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search