Adding new segments to a TM while translating
Thread poster: Silvina Camperi

Silvina Camperi  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:35
English to Spanish
+ ...
Jul 27, 2009

I am new to Wordfast Pro. I am using the Demo Mode. I was sent a local TM to work on a project and I translated two Word files but I can't see the segments I translated in the TM. I tried translating another file with a new TM created by me and the new segments were added. But that didn't happen with the TM I was sent for the project, although I closed each edited segment with "alt+down arrow" (it is supposed that by closing segments that way the TM is updated). Could someone tell me how to configure a TM to write new segments on it? Thanks.

Direct link Reply with quote
 

Kristyna Marrero  Identity Verified
United States
Local time: 00:35
Adding new Segments to a TM Jul 30, 2009

Hi Silvina,

You mentioned that you are running in demo mode. There is a 500 TU limitation when working with Wordfast Pro in demo mode, which means after 500 TUs are stored the TM, Wordfast will no longer add segments to the TM. It's likely that the local TM that you were sent contains more than 500 TUS which is why you are unable to add segments to the TM.

To remove the restriction, you can purchase a Wordfast license here - http://www.wordfast.net/?whichpage=buy

Sincerely,

Kristyna


Direct link Reply with quote
 

Silvina Camperi  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Jul 30, 2009

Thank you for your help Kristyna! I think you are exactly right! I remember that when I opened the TM there was a message saying that only 500 TUs would be uploaded when using the Demo Mode. Thank you so much!

Silvina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adding new segments to a TM while translating

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search