Google Translate with 2.3.0
Thread poster: Miguel Llorens

Miguel Llorens  Identity Verified
Local time: 03:28
English to Spanish
+ ...
Apr 22, 2010

Hello,

I'm a longtime user of WF Classic who recently installed WF Pro 2.3.0. So far so good. Everything works OK, except the MT plugin. I get a frequent error message stating: "Failed to leverage segment" and adding that the connection to the Google server failed. Does anyone have any suggestions to solve this irritating glitch?


 

Deborah Workman  Identity Verified
United States
Local time: 21:28
Spanish to English
+ ...
Me, too Apr 23, 2010

Hi, Miguel

I don't have an answer, but I can say that I share your experience. I have posted a query on the Wordfast discussion group at Yahoo! and so far have not received a reply. My situation is that I'm working on a document with 4,000 segments. I find it interesting that I did not encounter the error message you mention initially, but around the time I reached segment 1,600, I started it and experiencing MT crashes. I also notice that every time the MT link crashes, all my committed segments (blue) become uncommitted (pink). I would not bother using WF Pro except that I have a client who requires it. I was quite happy with WF Classic myself!

Deborah


 

Miguel Llorens  Identity Verified
Local time: 03:28
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
I might migrate to Google Translate "cloud" altogether Apr 26, 2010

The problem with WF Classic is that Google blocks automatic MT searches because it interprets that your computer is a robot (also, I suppose, because use of Google's tool outside of their environment defeats the purpose of augmenting Google's memory). Anyway, if WF Pro keeps malfunctioning, I am seriously thinking of migrating to Google's translation environment.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Google Translate with 2.3.0

Advanced search


Translation news related to Wordfast





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search