TML and WF Classic
Thread poster: Benno Groeneveld

Benno Groeneveld  Identity Verified
United States
Local time: 22:35
English to Dutch
+ ...
Aug 10, 2010

I recently lost my hard drive (in a Dell laptop bought new last November, but that's an other story). Using Word 7, I reinstalled everything, including WF and WF Classic. Everything seemed allright. I prefer Classic over the new-fangled version and I have a client who has been sending me Word files and TMX-generated TRADOS memories.

Until now I just clicked on that TMX file while using WF Classic and everything was converted to a TXT file automatically. But that has stopped, even although that conversion worked for a bit with the new hard disk and TMX files.

Any suggestions?


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:35
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Word 2007 Aug 10, 2010

Benno Groeneveld wrote:
Until now I just clicked on that TMX file while using WF Classic and everything was converted to a TXT file automatically. But that has stopped, even although that conversion worked for a bit with the new hard disk and TMX files.
Any suggestions?

I understand that you speak about Word 2007. WF Classic works with Word 2007 when you correctly add the *.dot template of WF Classic into Word option command. Here TMX is converted to WF *.txt TM.

If you want Trados *.txt TM, import TMX to Trados Workbench and export as *.txt format. It is different in tags from WF Classic TM, however.
Best regards,

Soonthon L.


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 05:35
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Which version TMX? Aug 10, 2010

Ask your client to send you a TMX 1.1, not TMX 1.4. The problem is probably about tags that Trados leaves in TMX when exporting to 1.4.

 

Benno Groeneveld  Identity Verified
United States
Local time: 22:35
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Aug 10, 2010

Thanks for the helps and hints. Strangely enough, when I import the TMX files, it creates a txt/usable file. Which first shows empty and then suddenly has lots of TUs.

Ah well, it's a computer after all. Our is not to wonder why, ours is just to adapt.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TML and WF Classic

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search