WF Pro: two (or more) source languages
Thread poster: xxxNMR

xxxNMR
France
Local time: 19:56
French to Dutch
+ ...
Aug 20, 2010

My problem: I do marketing, often small texts, sometimes up to twenty per day, which are coming in different source languages (French, English and Flemish), sometimes even mixed up in the same file. Output should be one target language, standard Dutch. Until now I used WF Classic, which doesn't mind, and my TMs have been combined and are mixed up too (FR-FR and EN-US as source segments in most cases, but in other cases FR-FR contain English source segments, yes I know that this is "creative", but my work is too). Now I have more and more Powerpoint files, to be handled by WF Pro. My question is, is it possible to create a project with two or more source languages? It would be fine too if such a project accepts mixed TMs and/or several TMs in different source languages, instead of showing "Current project and selected local TM do not have the same source and target locale", which is a pure waste of time. Same question for glossaries, I would like to have an English-Dutch glossary ready in a French-Dutch project.

Does someone have a solution to this? Thank you in advance.
(PS I know how to separate a TM and glossaries but would like to avoid that).

(Besides, the whole concept of "project" is unclear to me, it adds up difficulties and I don't see any advantage. How do translation agencies handle this? Are they, for each of their projects, switching between 20 source languages?).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WF Pro: two (or more) source languages

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search