Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
xxxNMR France Local time: 00:46 French to Dutch + ...
Sep 10, 2010
For the document I'm translating right now, I have two glossaries, a small one with client-specific terms and a big one with general terminology. I put them in the right order, client-specific terms should come first. Does someone know if there is a way to recognize if the autopropagated translation comes from the first or from the second (or third, etc.) glossary, just as in WF Classic? I saw the Preferences, but I have the impression that there is only one colour at a time available here.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value