Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
NMR (X) France Local time: 22:22 French to Dutch + ...
Sep 10, 2010
For the document I'm translating right now, I have two glossaries, a small one with client-specific terms and a big one with general terminology. I put them in the right order, client-specific terms should come first. Does someone know if there is a way to recognize if the autopropagated translation comes from the first or from the second (or third, etc.) glossary, just as in WF Classic? I saw the Preferences, but I have the impression that there is only one colour at a time available here.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.