Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have been testing Wordfast Pro, the glossary of which is UTF-8, or at least that is what works. I wanted to use Wordfast Classic Tools to remove duplicate entries, merge glossaries, etc. I started simple, by converting the glossary to Shift-JIS with Windows line breaks. I then used "remove duplicates" "Special Filter" in Tools. However, after I remove the duplicates (Ctrl-X, Ctrl-Delete), the glossary is in shambles. Words are cut off and line breaks are gone. Everything looks fine until I actually delete the duplicates that have been selected. This is really making it hard to evaluate Wordfast. I have to have the translators happily using the software, but I haven't been able to get them started with it yet. Too many problems that stop me in my tracks.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new