TM lookup function not working right
Thread poster: Hiroko Miyazaki

Hiroko Miyazaki  Identity Verified
Japan
Local time: 04:51
Member (2010)
English to Japanese
Jun 4, 2011

Hello!

I have a question if a condition I have encountered is right. For examle, after "Translate all" function was used, the mattaching score of a sentence becomes 75%, for example. So, I wanted to know which parts are mateched and which parts are not to the translation memory. And, I hightlighted the whole sentence showing 75% in the editor and clicked "TM lookup". However, I get a message saying "No match found". Is this a correct message? I think, because 75% of the sent
... See more
Hello!

I have a question if a condition I have encountered is right. For examle, after "Translate all" function was used, the mattaching score of a sentence becomes 75%, for example. So, I wanted to know which parts are mateched and which parts are not to the translation memory. And, I hightlighted the whole sentence showing 75% in the editor and clicked "TM lookup". However, I get a message saying "No match found". Is this a correct message? I think, because 75% of the sentence was matched to a sentence in the TM, there should be a sentence which is a close sentence in the editor, displayed in the Look up fields. I hope somebody helps me how I get to know Trados-like fuction which tells you exact places showing where to match. Maybe because I am working in a Japanese environment, the tool does not respond well compared to European language? Please help me!. Thank you.

Hiroko
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM lookup function not working right

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search