adding extra explanations in Target not in Source--how does the TM cope?
Thread poster: Cynthia Johnson

Cynthia Johnson  Identity Verified
Local time: 15:10
French to English
+ ...
Oct 5, 2011

Hello everyone,

another question about using WF Pro --

sometimes my source language (FR) is implicit, and I have to add explanations or clarifications in the target (EN) so that it makes sense. One recent example: source text named some French Minister, and in EN I had to add Minister of Education so anglophones would know who the guy is..

My questions is, how does the TM (or really the TU) deal with these things, to translate in the future? Because the word for 'Education' isnt in the source text? and I don't want it to 'add' Education every time I translate Minister in the future....

just trying to get my head around this, drinking coffee so hope that helps too!icon_biggrin.gif


Direct link Reply with quote

Yasmin Moslem  Identity Verified
Local time: 15:10
English to Arabic
TM Oct 6, 2011

Dear Cynthia,

I would have a separate TM for such project if it requires many additions.

Kind regards,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

adding extra explanations in Target not in Source--how does the TM cope?

Advanced search

Translation news related to Wordfast

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search