Working with TM files in WF Pro
Thread poster: Ingo Breuer
Ingo Breuer  Identity Verified
Belgium
Local time: 20:50
Dutch to German
+ ...
Apr 13, 2012

I come up with the same question I asked serveral weeks ago, realizing that my question was not as clear as it could have been.
I work with WF Pro and experience the following:

Two cases that treat approximately the same problem.
The global question is:
How do I work with txml files?
And specifically:
How can I get out part of one txml file and insert it into another?

Case one
I have two TMs ‘tourism’ and ‘middle ages’ for two different projects. Now I discover that an important amount of segments of the one have been recorded in the other. No idea how that could happen, but how can I get the right content into the appropriate file?

Case two
When starting to work with WF Pro I created different TMs for different tourism related projects. Now that I understand better the principles of working with a CAT-tool, I would like to get the content of all the different tourism TMs into one and only TM. How do I get this done?

Case three
While translating for a customer he gives me the feedback that he would like me to leave some terms I first translated in the original language. How can I edit the TM to change those terms in all former segments that have been recorded in it?

I would be very grateful for a clou either about the subject or where to find the answers I need.
Thank you.


Direct link Reply with quote
 
xxxchristela
Some answers Apr 13, 2012

Case one
You can connect more than one TM at the same time.

Case two
Open both TMs in Notepad or in Word and copy and paste the relevant segments from the first one into the second one. They are in sequential order (they are grouped together and have the same date). Segments beginning with xx are old segments, already replaced by new ones in Wordfast, they can be deleted.

Case three
Have a search&replace session in Notepad or in Word. Then save as a text file (.txt).

[Edited at 2012-04-13 09:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Ingo Breuer  Identity Verified
Belgium
Local time: 20:50
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Trebble! Apr 13, 2012

Quick, short, to the point ... You're great, Christela!
Go raibh mile maith agat!
Thanks a lot!

[Edited at 2012-04-13 21:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Working with TM files in WF Pro

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search