WordFast Pro: Translated file not opening after saving translated file
Thread poster: Heike Reagan

Heike Reagan  Identity Verified
United States
Local time: 18:20
Member (2004)
German to English
Apr 17, 2012

Hello all,
my version of WordFast Pro 2.3.0 is acting up - today is the second time that I have saved a translated file (PPT) and the file could not be opened.
Error message in PPT is "PowerPoint can't open (file path) because part of the file is missing".
Any ideas what's wrong here?

Direct link Reply with quote

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 00:20
Finnish to French
Upgrade to the current version Apr 18, 2012

The first thing I'd suggest is to upgrade to the current version (2.4.4) as yours is more than two years old. There has been numerous improvements, bug fixes etc. in subsequent versions.

Once you've done that, you may want to reopen the original PPT (rename the existing TXML first), retranslate it and try to save it again.

Also, it often makes sense to use PPTX instead of PPT, so if you have PowerPoint 2007 or 2010, you may want to save your PPT as PPTX, and translate that. Using PowerPoint 2007/2010 is better/safer than using 2003 (or older) with the compatibilty pack.

These are general-level advices, Yasmin may have more specific ones.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

WordFast Pro: Translated file not opening after saving translated file

Advanced search

Translation news related to Wordfast

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search