Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Paola Bisio Italy Local time: 09:41 Member (2011) English to Italian + ...
May 10, 2012
I already obtained information on how to create a bilingual wf memory through the wf online aligner and wf anywhere. My client, who is wf classic-licenced would like to build a multilingual memory as we handle huge projects that involve a great number of memories in many languages. We would like that all our translator can access remotely to our multilingual memory and switch to their own language to update the relevant memory. How can we do that?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.