New videos on Wordfast's official YouTube channel Thread poster: Dominique Pivard
| | Laura Di Palma Italy Local time: 03:06 Member (2011) English to Italian + ... Thank you so much! | May 16, 2012 |
Very helpful | | | | Diana Coada (X) United Kingdom Local time: 02:06 Portuguese to English + ... Thank you both for your hard work! | May 16, 2012 |
It is greatly appreciated:) | |
|
|
| | Video: Bilingual Review | Jun 15, 2012 |
Dear Colleagues, Need to send your document to an editor who does not use a CAT tool? Need to use the MS Word Track Changes feature or Grammar Checker? Use "Bilingual Review" in Wordfast Pro 3. Dominique has published a new elaborated video about Bilingual Review: http://www.youtube.com/watch?v=ZG0VI8XxWjo Enjoy! Yasmin | | | Video: TTX Translation | Jun 21, 2012 |
Dear Colleagues, I have just published a new video showing how to translate TTX files in Wordfast Pro. http://youtu.be/fBhLy5IIgTE Subscribe to Wordfast official YouTube channel and stay tuned! Kind regards, Yasmin | |
|
|
Video: Auto-Suggest | Jul 1, 2012 |
Dear Colleagues, I have just published a new video showing how to use Wordfast Pro "Auto-Suggest" for faster typing of numbers (or their localised forms), email addresses, URLs, upper-case words and terminology equivalents. (00:49) http://youtu.be/dhSVWmTYbnU Click here to subscribe to Wordfast official YouTube channel and Stay tuned! Kind regards, Yasmin Moslem ▲ Collapse | | | Video: Converting a TXML File to an Unclean Bilingual Document | Jul 3, 2012 |
Dear Colleagues, I have just published a new video showing how convert a Wordfast Pro TXML file into a bilingual unclean document requested by your client who uses Trados 2007 or Wordfast Classic: http://youtu.be/obQYe8CsWig Click here to subscr... See more Dear Colleagues, I have just published a new video showing how convert a Wordfast Pro TXML file into a bilingual unclean document requested by your client who uses Trados 2007 or Wordfast Classic: http://youtu.be/obQYe8CsWig Click here to subscribe to Wordfast official YouTube channel and stay tuned! Kind regards, Yasmin Moslem ▲ Collapse | | | TXML to bilingual DOC, tip for Mac (Word 2011) users | Jul 16, 2012 |
Yasmin Moslem wrote: I have just published a new video showing how convert a Wordfast Pro TXML file into a bilingual unclean document requested by your client who uses Trados 2007 or Wordfast Classic: http://youtu.be/obQYe8CsWig Great video, thanks, Yasmin! This will not work with Word 2011, which detects the TXML as an XML file and process it as such before Wordfast can do its own processing. There's a workaround, however: open the TXML in TextEdit, select all and copy/paste into Word; start a translation session (Alt+Down), after which you can follow the instructions in the video. Once processed (tagged) by Wordfast, the file should be saved as Text > Unicode / UTF-8 in Word. | | | Translating Wordfast Classic Segmented Document Using Wordfast Pro (Unclean Document - 2nd method) | Jul 16, 2012 |
Dear Colleagues, I have just published a new video showing how to translate a Wordfast Classic Segmented document Using Wordfast Pro. Actually, it is another method enabling you to send an unclean document to your client while you use Wordfast Pro. http://youtu.be/l-l7FjRaffo Cli... See more Dear Colleagues, I have just published a new video showing how to translate a Wordfast Classic Segmented document Using Wordfast Pro. Actually, it is another method enabling you to send an unclean document to your client while you use Wordfast Pro. http://youtu.be/l-l7FjRaffo Click here to subscribe to Wordfast official YouTube channel and stay tuned! Kind regards, Yasmin Moslem ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » New videos on Wordfast's official YouTube channel Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |