"Error while saving file"
Thread poster: Solgun

Solgun  Identity Verified
Local time: 13:28
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Jul 7, 2012

Hi everyone!:)
I was wondering if anyone has come across this message before in Wordfast: "Error while saving file. Aspose failed to read file content. Please check log for more details." I got it while trying to save my translated document "as translated file" in the source text document. It´s a word-document, and Im working in Wordfast 3, trial version.

Thanks for your reply!


Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 14:28
Finnish to French
location and name of source document Jul 8, 2012

In order to be able to create the translated file (via File > Save translated file), you need to have the source file in the same folder as the .txml used for the translation.

Do you have the source Word document, or did you receive a .txml made from it (and nothing else) from your client? If you only have the .txml, you cannot create the translated Word document.

If you do have the source Word document, have you changed its location or its name?


Ruth Simpson  Identity Verified
Local time: 13:28
Member (2008)
French to English
Change file name May 16, 2013

I just had this problem with the same message and I know this is an old thread, but I thought I would share my solution.
I had a source file with a "_en" ending, and as that is what Wordfast assigns automatically to the translation, it wouldn't save two files with the same name.

I resolved it by deleting the "_en" ending off the source file name and putting it through Wordfast "Translate until fuzzy". It worked perfectly.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Error while saving file"

Advanced search

Translation news related to Wordfast

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search