"Error while saving file"
Thread poster: Solgun

Solgun  Identity Verified
Local time: 11:21
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Jul 7, 2012

Hi everyone!:)
I was wondering if anyone has come across this message before in Wordfast: "Error while saving file. Aspose failed to read file content. Please check log for more details." I got it while trying to save my translated document "as translated file" in the source text document. It´s a word-document, and Im working in Wordfast 3, trial version.

Thanks for your reply!


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 12:21
Finnish to French
location and name of source document Jul 8, 2012

In order to be able to create the translated file (via File > Save translated file), you need to have the source file in the same folder as the .txml used for the translation.

Do you have the source Word document, or did you receive a .txml made from it (and nothing else) from your client? If you only have the .txml, you cannot create the translated Word document.

If you do have the source Word document, have you changed its location or its name?


 

Ruth Simpson  Identity Verified
France
Local time: 11:21
Member (2008)
French to English
Change file name May 16, 2013

Hi,
I just had this problem with the same message and I know this is an old thread, but I thought I would share my solution.
I had a source file with a "_en" ending, and as that is what Wordfast assigns automatically to the translation, it wouldn't save two files with the same name.

I resolved it by deleting the "_en" ending off the source file name and putting it through Wordfast "Translate until fuzzy". It worked perfectly.

Ruth


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Error while saving file"

Advanced search


Translation news related to Wordfast





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search