Pages in topic:   [1 2 3] >
Can I open an .sdlppx file with Wordfast?
Thread poster: Armorel Young

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
Oct 12, 2012

A client wants to start sending me Trados files, although they know that I work with Wordfast. I keep reading that Trados is supposedly compatible with Wordfast, but I can't find much information about how to actually make that work. Specifically, the client has sent me an .sdlppx file that they want me to open (I have no idea what is in it). Is there any way I can open that without having Trados?

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Just a suggestion Oct 12, 2012

Maybe you could ask the client to send you source files in their native formats? This way you could translate in WF and send them the clean translated files and TMX. Editing could be done in the bilingual review format, so this way all parties would be happy...

Natalia


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 11:02
English to French
+ ...
Unzip Oct 12, 2012

Hi,

An sdlppx file is a sort of zip file - all you have to do is unzip it but you won't be able to send it as a return package.

HTH,

Bernard


 

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
TOPIC STARTER
Can't unzip Oct 12, 2012

Sorry to sound clueless but I can't see how to unzip it. Windows 7 doesn't give me an option to unzip it when I right-click on it (as I think it would if it were a zip file), and I don't have WinZip as a progam (I believe I would have to pay for that). So is there a way to unzip it without paying for software to do the job?

 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 11:02
English to French
+ ...
Download a Trial Version Oct 12, 2012

Download a trial version of Winzip - There's also a free version on their site

[Edited at 2012-10-12 12:54 GMT]


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 12:02
Finnish to French
Rename to .zip Oct 12, 2012

Armorel Young wrote:
Sorry to sound clueless but I can't see how to unzip it. Windows 7 doesn't give me an option to unzip it when I right-click on it (as I think it would if it were a zip file), and I don't have WinZip as a progam (I believe I would have to pay for that). So is there a way to unzip it without paying for software to do the job?

I think you can change the extension to .zip, after which it will be recognized as a standard .zip file.
This won't help you much (as a Wordfast user), since you will probably find inside an .sdlxliff file (= equivalent of TXML in the Trados world), which is not supported by Wordfast. Other tools support it, though.


 

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
TOPIC STARTER
Trying a different tack Oct 12, 2012

I'm not getting anywhere with unzipping the file, so I'll ask a different question. What is this supposed compatibility between Trados and Wordfast about? (It looks as though the client thinks they can send me an .sdlppx file and I can work on it, but that doesn't seem to be the case.) So what should the client be sending me instead?

 

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
TOPIC STARTER
Dominique was right Oct 12, 2012

Actually I have now managed to open the original file by renaming it as a zip file as Dominique suggested - but (as he predicted) it contains a whole lot of files with the extensions .sdltm, sdltb, .sdlxliff and .sdlproj, none of which I can open.

So I'm still none the wiser as to why Wordfast and Trados are said to be compatible when in practice I can't open the Trados files.


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 12:02
Finnish to French
Content of Studio package Oct 12, 2012

Armorel Young wrote:
So what should the client be sending me instead?

As I understand it (I have no personal experience), a typical Studio package (which the zip file you cannot open is) contains the file to be translated (in the .sdlxliff format), a TM to be used (in the .sdltm format) and a termbase to be used (in the MultiTerm format).

As I said, Wordfast doesn't support the .sdlxliff format other than using a generic XLF filter, and it probably won't cut it.

If you don't want to use SDL Trados Studio, I would suggest you consider another tool like memoQ or CafeTran, which both have good support for the .sdlxliff format. You can get a trial version of memoQ that is fully functional for 45 days. The trial version of CafeTran is very limited (only 30 segments or so), but it's very cheap anyway (80 euros). SDL also offers a castrated version of Studio on a subscription basis (about 100 euros per year or so).


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 12:02
Finnish to French
Trados-Wordfast compatibility Oct 12, 2012

Armorel Young wrote:
So I'm still none the wiser as to why Wordfast and Trados are said to be compatible when in practice I can't open the Trados files.

Wordfast is compatible with Trados, up to a point: you can use Wordfast Classic to produce "uncleaned" Word document that - for all practical purposes - are identical to those produced with Trados Workbench. You can use Wordfast Pro to translate TTX files (TagEditor), provided they have been adequately prepared.

However, Wordfast is not compatible with SDL Trados Studio, for the time being. As I said, other tools have a much better compatibility with Studio, though none will reach 100% compatibility. They will do a fine job translating .sdlxliff files, which is probably the most important aspect in practice.


 

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
TOPIC STARTER
Oct 12, 2012



[Edited at 2012-10-12 14:18 GMT]


 

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 10:02
German to English
TOPIC STARTER
Thanks, Dominique ... Oct 12, 2012

So the issue seems to hinge on the difference between Trados Workbench and Trados Studio (as I'm not a Trados user, I have no idea what that difference is - they're just names to me). But at least that begins to make things clearer.

 

Yasmin Moslem  Identity Verified
Egypt
Local time: 12:02
English to Arabic
Virtaal Oct 12, 2012

Give Virtaal a try:
http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features


HTH,
Yasmin


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 12:02
Finnish to French
Generic XLIFF support vs. explicit support for SDLXLIFF Oct 13, 2012

Yasmin Moslem wrote:
Give Virtaal a try:
http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features

Yasmin: I'm sure Virtaal is a fine tool, but does it support SDLXLIFF explicitly, or only as a generic XLIFF file?

The SDLXLIFF format has proprietary extensions to the XLIFF format (which are allowed by the standard). See for instance what Yves Savourel wrote 10 days ago about the 'Locked' status:

http://tech.groups.yahoo.com/group/okapitools/message/3285

Some tools have specific filters for SDLXLIFF, see for instance this post about CafeTran.

In memoQ, you can map statuses in the SDLXLIFF file to statuses in memoQ when importing:

memoQ,%20SDLXLIFF.png

Similar mappings are possible when exporting.

An SDLXLIFF processed with such "SDLXLIFF-aware" tools stands a better chance to show up as expected in Studio.


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Why not try CafeTran? Oct 14, 2012

Yasmin Moslem wrote:


Give Virtaal a try:
http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features


HTH,
Yasmin


Okay, since Wordfast's own Yasmin advised a third party CAT tool in this Wf forum, I feel free to advise my personal favourite, CafeTran , which does a pretty good job in translating sdlxliff files icon_wink.gif.

http://www.proz.com/forum/cafetran_support/232549-just_did_my_first_studio_2011_project_with_cafetran:_no_errors.html

Since writing that post, I have translated about 20 projects, totalling about 50,000 words, with no verification errors in Studio 2011. All projects could be opened in Studio successfully and all return packages could be created without a problem.

Hans


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can I open an .sdlppx file with Wordfast?

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search