This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rebecka Beetz Local time: 01:38 English to German + ...
Aug 6, 2013
Hi, I am working with a remote TM and when I open the TXML in Wordfast Pro, the segments that are fuzzy matches are yellow. However, when I get to actually translating those segments (Alt+arrow down), the segment turns gray, indicating a no-match. Wordfast tells me the TM connection is established and I can still search the TM as well. It's not the first time I am experiencing this. Any ideas what might cause this? Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolas Roussel Philippines Local time: 21:38 Member (2011) English to French
Could be: you don't have local TM
Aug 6, 2013
Hello Rebecka.
This happens when you don't have a local TM where to confirm your segments.
I don't know if this happens in other situations also but it might be one possibility.
Nicolas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rebecka Beetz Local time: 01:38 English to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Aug 7, 2013
Thanks, Nicolas, but unfortunately that doesn't make a difference The text remains in the segment when I open it, but it goes gray
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolas Roussel Philippines Local time: 21:38 Member (2011) English to French
When you validte the segment
Aug 7, 2013
What about when you validate the segment? Does it stay gray or does it turn blue?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It sounds to me like you are connected to a different TM than the one the TXML was pre-translated from. Are you sure you are connected to the right TM?
Sincerely,
Kristyna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.