Wordfast pro 3.2: TM does not work properly
Thread poster: Philipp Droste

Philipp Droste
Local time: 03:09
Hungarian to German
Sep 16, 2013

Dear translators,

I recently started using Wordfast Pro Version 3.2. Already in beginning, after having translated some texts just to get to know the program , I realized that the translation memory didn't operat properly.
I saved a certain sentence in my TM and imported a file with the same wording. Here, the same thing happened. The program didn't show any matches.

Does anyone have experience with the same problem?

Thank you in advance!


Direct link Reply with quote

Nicolas Roussel  Identity Verified
Local time: 10:09
Member (2011)
English to French
Try this Sep 17, 2013

Good day and welcome to ProZ forums!

Try this: Go to Translation Memory -> New/Select TM.

First thing, there should be at least one TM in the list with the Active box ticked.

If this is done, find your active TM on the disk and open it with notepad.

Check if there is something inside.

If there is nothing, you may have not validated your segments by pressing Alt +Down.

Go through your first file and Alt+Down all segments.

Make a copy of your first file, and open it in WF without changing the setting.

Click in the first segment and press Ctrl+Alt+End. If the TM works properly, your whole file should be automatically translated.

When you say you opened a file with similar wording, remember there is a threshold below which the TM will not give you any recommendation. Try changing just a word or two.

Let me know.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast pro 3.2: TM does not work properly

Advanced search

Translation news related to Wordfast

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search