Save xtml file in bilingual word format (in original Word layout)
Thread poster: PaulPelsser

PaulPelsser
Netherlands
Local time: 14:36
Oct 13, 2013

Hi there, I'm trying to save an xtml file in bilingual Word format but when I use 'save as WFC Bilingual ..(*.doc)' I get a bilingual text in Word but all the original lay-out is gone? Is there another way to do this? Conversion software or the like. Who can help me with this one? Thx. Paul Pelsser

 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 14:36
French to English
txml ? Oct 14, 2013

Did you mean txml (Wordfast Pro) format? You are talking about a Word file with formatting that has been translated in WFP, and now you need a bilingual WFC document, right?

I've never used this feature of WFP, but I would imagine that all the "ut" tags are retained once the file is converted to bilingual .doc... I have no idea how WFC subsequently handles those tags however.

What exactly do you need to accomplish with this conversion?

[Edited at 2013-10-14 13:02 GMT]


 

PaulPelsser
Netherlands
Local time: 14:36
TOPIC STARTER
txml --> bilingual Word Oct 14, 2013

Hi Lori, thanks for your reply and you're right: I mean a txml file. What I want to 'accomplish' is a conversion of a txml file into a Word file in a bilingual version, i.e. if you use 'shift ctrl 8' (hdden codes) in the Word file you see per sentence the source text followed by the target text but WITH the original lay out (bold, font type etc.) If I try to to this via 'Save as - WFC bilingual ...(*.doc)' I get a bilingual version but the original layout is completely gone. Hope this clarifies a bit what I'm looking for.

 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 14:36
English to Czech
Icone W = Word Oct 14, 2013

Lori Cirefice wrote:

I've never used this feature of WFP,



I use it with TXML with source language before translation for conversion into DOC, DOCX.

http://www.condak.net/lekce/pdf-txt/cs/07.html

The icone W in left top corner of editor.

Milan

[Edited at 2013-10-14 12:11 GMT]


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 15:36
Finnish to French
Use Wordfast Classic if you want to retain the original layout Oct 14, 2013

PaulPelsser wrote:
What I want to 'accomplish' is a conversion of a txml file into a Word file in a bilingual version, i.e. if you use 'shift ctrl 8' (hdden codes) in the Word file you see per sentence the source text followed by the target text but WITH the original lay out (bold, font type etc.) If I try to to this via 'Save as - WFC bilingual ...(*.doc)' I get a bilingual version but the original layout is completely gone.

In Wordfast Pro 3.2.2, there are three WFC bilingual options in the Save as type dropdown menu:

2013-10-14_2322.png

None of them will retain the original layout in a WYSIWYG fashion (bold as bold etc.). The main purpose of the File > Save as > WFC bilingual option is to let a Wordfast Classic / Trados user update their TM by way of cleaning up a bilingual file. If what you (or your client) want is a bilingual ("uncleaned") Word document with the same layout as in the original source document, you should use Wordfast Classic (or Trados Translator's Workbench) to translate it.


 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 14:36
French to English
Bilingual review, Word preview? Oct 14, 2013

Neither of these gives you WYSIWYG either.

I was trying to understand what you (or your client) need(s) to do with this converted file Paul - is it just to check formatting as you go along? Do you have to send it to someone for proofreading?

What if you just "save translated file" and then merge the original source and translated file into a single two-column document so you will have the correct layout, with source and target side by side?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Save xtml file in bilingual word format (in original Word layout)

Advanced search


Translation news related to Wordfast





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search