Wordfast used to place source text in translated file when target was empty, now it doesn't?
Thread poster: dcb766

United States
Feb 26, 2014

I have used Wordfast Pro for many years, mostly for the benefits of the segmentation and side-by-side view (there aren't many TM matches in the texts I work on).

I recently updated to 3.3 and discovered a problem. I used to skip all segments that were in the target language already or did not need to be translated (emails, addresses, etc...). When I used "save translated file", Wordfast would simply place the source text in the document whenever the target segment was empty.

Suddenly Wordfast is skipping some of these segments entirely—seemingly at random. I'd say about 20 percent of them just go missing.

I tried rolling back to the previous version of Wordfast and found that I still had the new problem.

These are mostly docx files, but also older versions of word documents. I can't find any common threads between the source segments that get skipped.

If anyone has experienced something similar or has a solution/workaround, I'd be very grateful!


Direct link Reply with quote

Kristyna Marrero  Identity Verified
United States
Local time: 09:15
Files Feb 26, 2014


I havent heard of this happening before. Would it be possible for you to send me a sample source file along with the TXML where this is happening? Please send the files to kmarrero at wordfast dot com



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast used to place source text in translated file when target was empty, now it doesn't?

Advanced search

Translation news related to Wordfast

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search