Loss of all data in target column in WF Pro
Thread poster: Laurent Fel

Laurent Fel  Identity Verified
France
Local time: 13:53
English to French
+ ...
Apr 25, 2014

Dear all

The 800 TUs I translated yesterday have vanished overnight. I have a new laptop and I did not activate the previous version saving function. I am on WF Pro and the job is due in a couple of hours. Anyone can help?
Thanks
Laurent


Direct link Reply with quote
 

Ian Mansbridge  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:53
Member (2012)
Russian to English
+ ...
Possible solution Apr 25, 2014

Dear Laurent,
I'm no expert, but it could be that even if the translation has not been saved in the WFP file, it has been stored in your TM. Try opening the source file again, within the same project, and hopefully the 800 TUs should translate themselves...

Ian


Direct link Reply with quote
 

Ahmed Soliman
Germany
Local time: 13:53
Member (2014)
German to Arabic
+ ...
I had this before Apr 25, 2014

Hello,
I had this before and did as Ian suggested. It helped.
Regards
Ahmed


Direct link Reply with quote
 

Laurent Fel  Identity Verified
France
Local time: 13:53
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Still investigating Apr 25, 2014

thanks guys for your input. Unfortunately it is a remote TM I am working with, as it is supplied by the agency. The issue is with the engineers now as they try to figure out what happened.
Thanks


Direct link Reply with quote
 

Alex Lago  Identity Verified
Spain
Local time: 13:53
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
For next time Apr 25, 2014

For next time I would suggest always using a local TM in addition to any remote TMs so that you can quickly reconstruct a translation.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Loss of all data in target column in WF Pro

Advanced search


Translation news related to Wordfast





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search