Wordfast score question
Thread poster: TransArizona (X)

TransArizona (X)
English to German
Aug 24, 2014

Hi there,
my name is Nadine I am a native German translator and am kind of a newby offering translations, I started using wordfast and have been signed by an agency and most of the time I go with the hassle of manually translating everything.
Sometime I use MT but rarely, here is my question:

I want to be able to offer higher volumes and am not quiet understanding the way a proofreader will judge my score, frankly I don´t want to ask the agency out of embarrasment.
Is it better to have a higher score in fuzzy matches maybe like 60% than a manually " n/a " score on the side tab or even a "0" score when I used MT and edited after?

[Edited at 2014-08-24 19:00 GMT]


Yasmin Moslem  Identity Verified
Local time: 10:32
English to Arabic
Nothing about the score Aug 24, 2014

Dear Nadine,

If I got you right:

No one will judge the score; it is all about the TM and similarity of text segments - nothing about you.

Kind regards,


neilmac  Identity Verified
Local time: 09:32
Spanish to English
+ ...
The what now? Aug 26, 2014

I have been using WF Classic for some years now and must admit I have no idea what this question means. I've read it several times and am none the wiser.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast score question

Advanced search

Translation news related to Wordfast

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search