Wordfast anywhere - can't create translated clean document
Thread poster: RichardP

RichardP  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2014)
French to English
+ ...
Sep 24, 2014

Hi

I haven't been using machine translation for long, and I've currently got Wordfast Anywhere.

I have translated a document, starting with an sdlxliff file that was part-translated, and a translation memory which I have been adding to. I have also been supplied with an original .docx word document.

I cannot download a clean Word document to send back to the client - Bilingual versions are the only option, whether sdlxliff or txml.


Previously I have started off with the Word document and all has been fine for creating a translated document but this has stumped me.



Can anyone help?

Thanks
Richard


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 14:57
Finnish to French
This is the expected behaviour Sep 24, 2014

If your client sent you an SDLXLIFF, you are supposed to return a translated SDLXLIFF. There is no way you can generate the translated DOCX, even though the SDLXLIFF was created from a DOCX. For that, you would need the tool that created the SDLXLIFF, in other words SDL Trados Studio.

Likewise, if a Studio users gets a DOCX.TXML from a client using Wordfast, he will only be able to return a translated TXML, not the translated DOCX. In order to obtain the translated DOCX, one must use Wordfast (Pro or Anywhere).


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 14:57
Finnish to French
CAT tools vs. machine translation Sep 24, 2014

RichardP wrote:
I haven't been using machine translation for long, and I've currently got Wordfast Anywhere.

Wordfast is a translation tool (aka CAT tool, for computer-aided translation tool). Machine translation (MT) is something different. MT can be integrated in most CAT tools nowadays. However, MT use is optional in CAT tools: you can use a CAT tool (eg. Wordfast) with or without MT services (eg. Google Translate, Microsoft Translator etc.).


 

RichardP  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2014)
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, that's a relief. Sep 24, 2014

Phew I don't have a problem then.

Sorry I got the terminology wrong, Yes I have set up Google Translate as my MT to fall back on within Wordfast the CAT.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast anywhere - can't create translated clean document

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search