https://www.proz.com/forum/wordfast_support/283529-%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_tags_%D0%B2_wordfast_pro_3.html

Метки форматирования (tags) в WordFast Pro 3
Thread poster: Tatiana Grehan
Tatiana Grehan
Tatiana Grehan  Identity Verified
United States
Local time: 07:33
English to Russian
+ ...
Mar 22, 2015

Здравствуйте! Нужна помощь с размещением меток форматирования (tags) в тексте перевода (target text). Источник - английский текст, перевод на русский. Для обеспечения правильного перевода нужно поменять местами части предложения. Как при этом поступить с метками, которые относятс�... See more
Здравствуйте! Нужна помощь с размещением меток форматирования (tags) в тексте перевода (target text). Источник - английский текст, перевод на русский. Для обеспечения правильного перевода нужно поменять местами части предложения. Как при этом поступить с метками, которые относятся к этим частям предложения. Я пробовала копировать их, менять местами - ничего не выходит, при просмотре перевода в Word (preview) форматирование источника не соблюдается, метки выглядят вот так, например: "{ut}Руководящие принципы, касающиеся контактов с конкурентами{ut}" {ut}Группы ХХХ (источник: {ut1}ХХХХ Group's "{ut2}Guidelines concerning contacts with competitors{ut3}" ). В оригинальном файле (PowerPoint) фраза Guidelines concerning contacts with competitors выделена цветом и жирным шрифтом.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Метки форматирования (tags) в WordFast Pro 3


Translation news related to Wordfast





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »