Footnotes and French punctuation
Thread poster: Soizic CiFuentes

Soizic CiFuentes  Identity Verified
United States
Local time: 03:25
Member (2003)
English to French
Jun 18, 2015

Hello all,

I use WordFast 3.

My segments do not show the superscripted number of the footnotes. So, when I save the Target or the Translated file, all the punctuation appears before the footnote like in English instead of appearing after according to French typography. I usually replace the punctuation manually on Word when the text is not too long, but when the text is large, it takes a lot of time and sometimes I miss some, which is an issue.

Is there a specific setting for this?
Thank you for any advice or tips.


 

John Daniel
Local time: 01:25
Number Extraction ON? Jun 18, 2015

Soizic CiFuentes wrote:

Hello all,

I use WordFast 3.

My segments do not show the superscripted number of the footnotes. So, when I save the Target or the Translated file, all the punctuation appears before the footnote like in English instead of appearing after according to French typography. I usually replace the punctuation manually on Word when the text is not too long, but when the text is large, it takes a lot of time and sometimes I miss some, which is an issue.

Is there a specific setting for this?
Thank you for any advice or tips.


Hi Soizic,

Have you turned ON Number Extraction from Preferences > Filters > Check 'Number Extraction' checkbox. You have reopen the Document to get new TXML file.

Thank you,

John


 

Soizic CiFuentes  Identity Verified
United States
Local time: 03:25
Member (2003)
English to French
TOPIC STARTER
Thank you. Jun 23, 2015

I will try this setting next time since it did not work in this one.

 

Soizic CiFuentes  Identity Verified
United States
Local time: 03:25
Member (2003)
English to French
TOPIC STARTER
Number extraction ON Jul 7, 2015

Just wanted to confirm that this setting worked on a new document. Thank you again John.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Footnotes and French punctuation

Advanced search


Translation news related to Wordfast





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search