Wordfast Classic loses segments
Thread poster: Armorel Young

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 01:43
German to English
Jul 21, 2015

I've been having a bizarre problem - I translate something perfectly normally, but then sometimes when I go on to the next segment the target text in the previous segment disappears and only the segment delimiters remain. When I clean up the document, sentences that I know perfectly well that I translated are simply not there. If I go back to the source text for the missing segments and re-open WF there, the "disappeared" text reappears.

This means that I can no longer be confident that my target text is complete, since WF may have "lost" sentences without my noticing. Which makes me fairly disgruntled, as I thought that part of the "point" of CAT tools was that they stop you leaving anything out.

How can I stop this happening (and why is it happening anyway)?


 

Jean Lachaud  Identity Verified
United States
Local time: 20:43
English to French
+ ...
Ask Wf tech support Jul 21, 2015

That is a question for Wf tech support, which probably will ask you about operating system, Office version, etc.

 

B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 02:43
Member (2006)
French to English
+ ...
Hidden text? Jul 21, 2015

Have you checked that they aren't just hidden? I suggest you try a Find = hidden font > Replace = not hidden font. I used to prefer working with Wordfast Classic, rather than Pro for short, simple texts, but I have found it seems to have become neglected and increasingly buggy. As a result, I now nearly always use Wordfast Pro.

[Edited at 2015-07-21 21:27 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast Classic loses segments

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search