Wordfast PRO 3.4.5 and Studio 2014
Thread poster: Lucia Messuti

Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 15:02
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Aug 25, 2015

Hello collegues!
I'm using Wordast Pro for many years and I work fine.

I also have Studio 2014 for clients who don't have WP, but I find it quite tricky, perhaps because I'm not used at it.

I know that sdlxliff files can be managed thru WP. But except that I've to copy source to target, is this system successful or the end client will have problems in opening/cleaning up the files?

I mean, the result will be identical as in Studio and all tags etc will be deployed?

Thanks
Lucia


 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 15:02
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Wf Pro and Studio Aug 25, 2015

Hello Lucia,
I've been translating sdlxliff files in Wordfast Pro for years and none of my clients has any problem with opening and managing the translated file sent by me. I don't know the CAT version(s) they use.
The only thing to remember: you need to receive a pretranslated sdlxliff file (so a sort of bilingual table generated by their CAT). Their file can be pretranslated against an empty TM.
Good luck!
Marcelina


 

Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 15:02
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your reply.... Aug 25, 2015

Then, do you ask your client to send you the pre-translated files (also copy source to target) right?

And do you set up WF in a specifc way? You can upload the tmx TM ? And the Tags?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast PRO 3.4.5 and Studio 2014

Advanced search


Translation news related to Wordfast





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search