Zuzana Zizkova Czech Republic Local time: 22:26 Member (2017) Czech to German + ...
Oct 7, 2015
we have just introduced Wordfast in our company and would like to create a network for our small team of translators (5 persons), where we could share our translation memories (for different language combinations). Unfortunately, I didn't find how it works and how to set it up.
- How to set up a multiple user client environment?
- Is it possible that more translators (all 5) work simultaneously with one translation memory on different computers? Is the TM then updated properly?
Thanks a lot,
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!