How to create sdl xliff from TM/TMX? Thread poster: jeffrey engberg
| jeffrey engberg Norway Local time: 11:08 Member (2006) Norwegian to English + ...
Hello. I used Wordfast Pro on a project. The client now wants the files in sdlxliff format. There are 29 files and 15000 words. How can I create sdlxliffs from the TM/TMX? Xbench (please explain process) or Wordfast/Trados export? thanks | | | Purpose of SDLXLIFF? | Dec 18, 2015 |
You should ask your client what they need the SDLXLIFF files for. If they want them in order to be able to update their TMs, you can send them your translated TXML files. Just in case (if they are ignorant), tell them TXML is a supported file format in SDL Trados Studio. They will be able to import your TXML files and send all your translations to their TM. AFAIK, no tool (whether Wordfast, Xbench or even Trados) has a "Save as SDLXLIFF" option. You may be able to convert your TXML ... See more You should ask your client what they need the SDLXLIFF files for. If they want them in order to be able to update their TMs, you can send them your translated TXML files. Just in case (if they are ignorant), tell them TXML is a supported file format in SDL Trados Studio. They will be able to import your TXML files and send all your translations to their TM. AFAIK, no tool (whether Wordfast, Xbench or even Trados) has a "Save as SDLXLIFF" option. You may be able to convert your TXML to XLIFF (= plain XLIFF, not the SDL variant) with Xbench, but why bother? Plain XLIFF offers no particular advantage over TXML for a Trados user. If an SDLXLIFF files are an absolute must, they should be supplied to you by your client prior to performing the translation. You can then translate them in Wordfast Pro (which can open SDLXLIFF files), save the translated file (as SDLXLIFF) and send the translated SDLXLIFF back to your client. ▲ Collapse | | | jeffrey engberg Norway Local time: 11:08 Member (2006) Norwegian to English + ... TOPIC STARTER
That is good advice. thank you. I will suggest them taking the tmxls which can be opened in Trados. | | |
|
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 11:08 Member (2006) English to Afrikaans + ... Can't be done | Dec 18, 2015 |
jeffrey engberg wrote: I used Wordfast Pro on a project. The client now wants the files in SDLXLIFF format. There are 29 files and 15000 words. How can I create SDLXLIFFs from the TM/TMX? It can't be done in WFP3/4. SDLXLIFF files are created from the original files (e.g. if you originally had 29 DOCX files, you have to open those 29 DOCX files in Trados 2009+ to convert them to SDLXLIFF files). If the client wanted SDLXLIFF files, they should have specified it from the start. WFP3/4 can't create SDXLIFF files, but WFP3 can translate SDLXLIFF files (sort of), so you can ask the client to create the untranslated SDLXLIFF files for you, and then you can open them in WFP and re-translate them against the TM. There will be some tag differences, but you should be able to re-use most of the TM. The client may then be able to use those SDLXLIFF files. | | | jeffrey engberg Norway Local time: 11:08 Member (2006) Norwegian to English + ... TOPIC STARTER link not working | Dec 21, 2015 |
dominique the link does not work for open exchange app | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to create sdl xliff from TM/TMX? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |