Problem when using glossary
Thread poster: German Gonzalez

German Gonzalez  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
May 4, 2016

Hello. to all! I believe I have the latest version of Wordfast Pro. 3.4.7. Java version is also up to date.

I've been working fine until yesterday. I created a project and I added a glossary and that's when I started to get the following message:

"Next Segment (TM Commit)" did not complete normally. Please see the log for more information. Invalid locale code (null).

This happens every time I want to go to another segment.
I solve the issue by deselecting the glossary as I have read in another posts.

Mi question is if there is another way of solving this issue since I really have to use the glossary.


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 01:02
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Read the log May 4, 2016

You should read the log as it may contain useful information, otherwise one can only guess. However, the error message says something quite clearly: “Invalid locale code”. Thus, check the locales of your project and your glossary.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem when using glossary

Advanced search


Translation news related to Wordfast





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search