Wf 5.0 and TM merging
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:19
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Mar 15, 2005

Since two weeks I'm using the new 5.0. The behaviour is more consistent, at least the document does not vanish anymore from sight when selecting a TM. But the Merge-button has gone, and from the manual I could not figure out how to merge a TM into the loaded one. Only a reference, that TMs can be merged in Word. Of course one can manually edit TMs and copy and past between them, but who controls if I do not merge uncompatible formats, e.g. unicode and non-unicode?
How do you merge in 5.0?
Regards
Heinrich


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:19
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Manually Mar 15, 2005

Heinrich Pesch wrote:
But the Merge-button has gone, and from the manual I could not figure out how to merge a TM into the loaded one.


You have to do it manually. You can either do it from withing a text editor or using the new Edit TM button (next to the F-button, where the Quick Clean button used to be.

Or, if you have to do many merges, you can install WF 4 (take note of the install numbers, in case WF decides to lose them), do the merges, and then reinstall WF5.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wf 5.0 and TM merging

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search