International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Languages mismatch
Thread poster: Monica Burns
Monica Burns
Belgium
English to Romanian
+ ...
Mar 3

Hello,

I am a beginner in Wordfast.
I just created a new TM with a new Glossary.
When I try to activate it, I get the following message: "Languages mismatch between TMs and/or glossaries".
Can anyone help me with this issue?
Thanks a lot.


Direct link Reply with quote
 
JL01  Identity Verified
United States
Local time: 08:57
English to French
+ ...
Check the language code Mar 3

Make sure the TM and the glossary(ies) have exactly the same language codes, such as en-us/fr-be, for example.


If the language codes are different, delete and re-create TM and glossaries (or, with Wordfast Classic, one can simply edit them, since TMs and glossaries are text files).


Direct link Reply with quote
 
Monica Burns
Belgium
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Not solved Mar 4

I checked and they have the same code, but the error persists.
I'm working on the open source version: https://www.freetm.com/anywhere.html

Thanks for your help


Direct link Reply with quote
 
Monica Burns
Belgium
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Solved Mar 6

I think it was a problem in the program because I see it works fine today.

Thank you.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Languages mismatch

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search