Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
fourth France Local time: 16:39 Member (2008) French to English + ...
Nov 23, 2017
Can someone clarify for me please.....does each segment have to be saved individually or can they be saved en masse at the end of translation. If so, how? Thank you.
OK I've compared (P 107 of User Guide) my layout under "Translate" (called TXLF Editor (!)) to the one shown and they are different. No "Commit all" By luck I've found "Commit All" to the right (4 horizontal bars) So I'll have to remember it's there. (Can it be made apparent?).
The colour has changed to mauve (purple) which means TM is updated. What the green ticks mean, I don't know.
[Edited at 2017-11-24 07:29 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.