TM looks empty on WFP 3
Thread poster: Eleonora_P

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 15:55
Member (2012)
English to Italian
+ ...
Apr 3

Hi all,

I am experiencing a problem with WFP 3.
An agency sent me the TM provided by the client that was originally intended to be used with Trados.
The TM was converted by the agency into a .TMX file so that I could use it on WF (as I don't have Trados).
When I upload the TMX file into WF, it looks totally empty, but I know it is not.
What is the problem? How can I solve this situation?
Thank you in advance for your kind help.

Eleonora


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:55
English to Czech
Try check a locale of language code Apr 3

Eleonora_P wrote:

What is the problem? How can I solve this situation?



Do you have the same locale in TMX as in a project (EN-GB, EN-US....)?

Milan


Direct link Reply with quote
 

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 15:55
Member (2012)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Yes Apr 3

Hi Milan,

thank you for your reply.
Yes, I do have the same locale, I checked it. Any idea about the problem?


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:55
English to Czech
Create TM and import TMX Apr 3

Eleonora_P wrote:

Yes, I do have the same locale, I checked it. Any idea about the problem?


I do not understand a text: "When I upload the TMX file into WF,..."

TMX can be uploaded into Wordfast Anywhere (a web application www.freetm.com).

In WFP 3 is TM in same text file format like in Wordfast Classic. I do not use WFP3 for long time, I do not know if WFP3 convert automaticly TMX into TXT.

(In WFP4 and WFP 5 is database into which one have to import data from TMX.)

TMX can be converted into Wordfast text TM in Wordfast Classic or in Wordfast Anywhere or by WF2TMX.exe (very fast).

Milan


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:55
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Milan Apr 4

Milan Condak wrote:
I do not understand the text: "When I upload the TMX file into WF,..."


Some non-native English users use "upload" when they mean "load". Some native speakers do it, too.


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:55
English to Czech
Thank, Samuel, for explanation Apr 4

Samuel Murray wrote:

Milan Condak wrote:
I do not understand the text: "When I upload the TMX file into WF,..."


Some non-native English users use "upload" when they mean "load". Some native speakers do it, too.



Thank, Samuel, for explanation. I try to use the names in particular SW.


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:55
English to Czech
New presentation Apr 4

Milan Condak wrote:
I do not use WFP3 for long time, I do not know if WFP3 convert automaticly TMX into TXT.


I launched my old WFP3.4.6. In menu, in Translation Memory is an item New/Select TM.
In TM List: Create TM, Add TM, Edit TM, Remove TM, Export TM.

My last translated document was EN-CS. I click "Add TM", browse to RU-CS TMX. WFP3 shows me to languages Czech/Russian for source and Russian/Czech for target. I toggle the codes manually to RU-CS.

WFP3 converted TMX into TXT Wordfast TM with a right direction. New TM is in the same folder, where is TMX.

But: WFP warning me the language pair of the project do not match to language pair of imported TM. /Here are terms import and convert, too./

I created a new presentation, I simulated the "locale", wrong project, wrong language direction.

http://www.condak.cz/nove/2018-04/04/cs/00.html

Import TMX into Wordfast Pro 3

01 TM looks empty on WFP 3
02 About Wordfast Pro
03 Import TMX into WFP3
04 Create new project in WFP3
05 Wordfast Pro 3.4.6 and Online Help

On the last page is a link to Online Help

http://www.wordfast.com/WFP3/Wordfast_Pro_Help.htm

Milan



[Edited at 2018-04-04 20:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 15:55
Member (2012)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Apr 8

Hi everyone,

sorry for the late reply.
I was finally able to work on the translation because the agency sent me the TM as a .TXT file.
So problem solved... for now.
Thank you Milan for your kind offer via email anyway!

Eleonora


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM looks empty on WFP 3

Advanced search


Translation news related to Wordfast





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search