Wordfast-Pro5 - Learn how to use it - Easy and cheap webinar
Thread poster: Paolo Sebastiani

Paolo Sebastiani  Identity Verified
Italy
Local time: 13:41
Member
English to Italian
+ ...
Apr 23

We are organising an online training course on Wordfast-Pro5


The aim of this course is to get translators started with WordFast PRO 5. The course gives an overview of the main concepts behind this CAT tool and of its main functions.




Type of Course: online in a group (max. 10 participants).

Dates and times: Friday April 27 from 4:00PM to 7:00PM



Target Audience


Freelance translators with little or no knowledge of CAT Tools.

Outsourcers who want to get new expertise.

Project managers / Agencies who want to learn new techniques to improve ROI.


Learning Objectives



how CAT Tools work;

WordFast PRO 5 general translation workflow;

how to create and manage a Translation Memory (TM);

how to create and manage a Glossary;

how to work in the Editor;

how to work with Package;




If you want to get more information and register for this training course, please go to this website

Clic here






Please clic here to send me an email for any requests


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 13
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast-Pro5 - Learn how to use it - Easy and cheap webinar

Advanced search


Translation news related to Wordfast





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search