(WFP 5) Japanese-specific characters
Thread poster: mlts

mlts
Japan
May 11, 2018

Hi all,

I'm doing translation between Japanese and English. Some Japanese-specific characters appear as Chinese ones on WFP. After a translated document is cleaned up as a Word file, they are all correct characters, but I want to make sure that characters I'm using are correct as I am translating.

I tried other fonts through the Preference function, but it doesn't seem to work.

I'd very much appreciate your input.

Many thanks.


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 17:52
Member (2006)
English to Russian
+ ...
And what is the difference? May 11, 2018

Given the fact that the modern Japanese script is basically Chinese plus kana, you should probably explain the problem in more detail. Anyway, try changing the editor pane font.

 

Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:52
Member (2014)
Japanese to English
Really? May 11, 2018

esperantisto wrote:
Given the fact that the modern Japanese script is basically Chinese plus kana, you should probably explain the problem in more detail. Anyway, try changing the editor pane font.

I must admit, as a student of Japanese, that this purported fact had passed me by. To which "Chinese" do you refer?

Regards,
Dan Lucas


 

mlts
Japan
TOPIC STARTER
Japanese-specific characters May 15, 2018

Here're some examples.

https://www.quora.com/Is-Japanese-Kanji-the-same-as-Chinese-writing


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 17:52
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Be specific May 15, 2018

Instead of giving a link to some forum discussion, you’d better be specific about your specific problem. Such references may be interesting and educating, but they don’t provide any clue to your technical problem. Each glyph, should it be Chinese-specific or Japanese-specific, has its own Unicode encoding (for example, 国 and 國 are two different glyphs in spite of conveying essentially the same meaning), so, it’s hard to understand what happens in your case. Try asking a smart question.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(WFP 5) Japanese-specific characters

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search