Wordfast and FrameMaker - are bilingual files possible?
Thread poster: Sonja Tomaskovic

Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 23:08
English to German
+ ...
Jul 29, 2005

A client asked me if I can provide them with a bilingual rtf file (source FrameMaker).

I know that I can tag Framemaker MIF files with Tortoise tagger (though I have never done it before). But, to my understanding, I have to clean the file after the translation and thus cannot provide my client with the necessary uncleaned file.

Is this correct?

Any help appreciated.

TIA
Sonjaicon_wink.gif


 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 23:08
English to Polish
I guess that means Trados S-Tagger Jul 31, 2005

I guess that "bilingual RTF files" means "bilingual S-Tagged RTF files". Somebody has to convert the MIF files to RTF files with Trados S-Tagger.

HTH,
Wojtek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast and FrameMaker - are bilingual files possible?

Advanced search


Translation news related to Wordfast





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search