Trados TM import issue
Thread poster: Emmanuelle Baeumler

Emmanuelle Baeumler
Local time: 01:00
Spanish to French
+ ...
May 11, 2006


I Have received a Trados TM (txt file) from London (maybe this information is important?).
WHen I import it, I have a lot of &tA;&tB and others strange caracters!! (it seems they appear when there's an apostrophe or quotation marks)
Of course, I have been able to remove them by opening the file into word BUT it takes time.

What do you think about this??

Many thanks


Gerard de Noord  Identity Verified
Local time: 01:00
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Encoded items May 11, 2006

You should leave them in the Wordfast TM. Read the part about encoded items in the manual.



Emmanuelle Baeumler
Local time: 01:00
Spanish to French
+ ...
thanks May 11, 2006

As I have kept a copy, I will do a test tomorrow.

It is quite tiring to read sentences with encoded items!

Many thanks for your help


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados TM import issue

Advanced search

Translation news related to Wordfast

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search