Wordfast and MSWord Cross References.
Thread poster: mopc

mopc  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Jan 23, 2007

I just completed a job in wordfast (technical manual) and the cross references are not working any longer. The field says "Error! The origin of the reference was not found!". Now it seems I will have to redo it manually. How do I avoid this on wordfast next time?

 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 21:54
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I don't know if you can Jan 23, 2007

If I remember correctly this is a little problem that WordFast has. I think you must do this manually after cleaning up.

I hope I am wrong on this. Does anyone have a way of doing this?


 

Ken Cox  Identity Verified
Local time: 21:54
German to English
+ ...
if you find out, I'd like to know... Jan 23, 2007

Same problem here. WF apparently leaves the cross-reference destination codes attached to the source text strings (maybe it doesn't even recognise the codes), so they disappear when the document is cleaned. I just regenerate them, but that gets tiresome pretty quickly if your document has a lot of crossrefs.

[Edited at 2007-01-23 20:39]


 

Jörgen Slet  Identity Verified
Estonia
Local time: 22:54
English to Estonian
+ ...
transfer bookmarks to target Jan 25, 2007

I believe that if cross-references break upon translation then they refer to bookmarks and you have to transfer bookmarks from source to target like placeables. The procedure should be outlined in the manual.

 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 21:54
English to Czech
Identical bookmarks Jan 25, 2007

mopc wrote:

How do I avoid this on wordfast next time?


Read in manual a text about "identical bookmarks" and chapter Bookmarks.

Milan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast and MSWord Cross References.

Advanced search


Translation news related to Wordfast





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search