Retaining formatting
Thread poster: Debra Pasco
Debra Pasco  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:11
German to English
Apr 30, 2007

Using Wordfast 5.50, I am translating 700 files and the proofreader is having trouble with the formatting.
Parts of the source sentences are in bold and I make sure the right parts are bold when I translate them, but when the proofreader opens the files to PR them, the formatting is gone. This means she has to reformat every segment - and that's a lot of work when there are 700 files!
Is there any way to stop this? I gather from the proofreader that this can also be a problem with TRADOS, so I'm wondering if it's just a general CAT tool glitch!


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 11:11
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Is the formatting ok after cleanup? May 1, 2007

Usually when the formatting is ok in the target segment the formatting is preserved in the final cleaned document. If not, this must be a bug of 5.50. I use 5.0.
But if you translate the file anew using the TM Wf cannot format the target properly, as formatting information is not saved in the TM.
Better send them cleaned files along with the uncleaned ones.
Cheers
Heinrich


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Retaining formatting

Advanced search


Translation news related to Wordfast





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search