Wordfast : Use of online Trados TM
Thread poster: Nathalie Elson

Nathalie Elson  Identity Verified
France
Local time: 03:33
Member (2006)
French to English
+ ...
Jun 13, 2007

Hi,

Wordfast is the only CAT tool I use and I don't know much about Trados. A potential client has asked me if I can use an online Trados TM. Is this possible? Or would the format be wrong?

Thanks for your help on this one.

Nath


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 03:33
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Trados TMs are encrypted Jun 13, 2007

Hi Nathalie,

Wordfast itself can work with online TMs, so it's not so much a technological problem. The real problem is that Trados TMs are natively encrypted in a way that no competitor can work with them. It's just a guess, but I'm quite sure Trados/SDLX is the only program that can cope with online Trados/SDLX TMs.

Regards,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Nathalie Elson  Identity Verified
France
Local time: 03:33
Member (2006)
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jun 14, 2007

Hi Gerard,

Thanks for your explanation, I thought it wouldn't be that easy. I've also asked the Wordfast hotline, so if they come up with a solution, I'll post here.

Best regards,

Nath


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast : Use of online Trados TM

Advanced search


Translation news related to Wordfast





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search