100% match with empty green TL fields - urgent help needed!
Thread poster: Agnieszka Sliwinska

Agnieszka Sliwinska  Identity Verified
Local time: 01:14
English to Polish
+ ...
Jun 28, 2007

I have a serious and repeating problem with WF (latest version). My TM is quite extensive and I have worked with WF for a few years now. I sometimes know that a specific TU IS in the TM but WF does not provide any suggestions. It says that a TU is 90% or 100% match but leaves the target language box empty. I have already reorganized the TM and I do this rather regullary, but this has not helped at all. It first occurred with one document, and now another one seems to be affected.
Once I tried to copy the matches from a document that I already translated before, but after the clean-up I got a corrupted target language version, with almost all segments corrupted and had to clean the translation manually. Awfull job, though the file was only a few pages logn. Can anybody held? I know that a similar question was asked some time ago, but the answer was reorganizing, but believe me, this is to no avail (with my fussy WF variety)


Direct link Reply with quote

Dinny  Identity Verified
Local time: 02:14
Italian to Danish
+ ...
Same problem here - why no answers? Dec 28, 2007

I was just searching this forum to find a solution. I am using my general TM and know that certain segments have been translated before, over and over again, still, WF does not suggest anything, just stating a 0% match.

I have reorganised the TM. I have closed everything down, reopened, checking the setup, clicking and clacking .... nothing works.

Any suggestions please?

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

100% match with empty green TL fields - urgent help needed!

Advanced search

Translation news related to Wordfast

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search