Problem with analysing multiple documents
Thread poster: Anita H

Anita H
Local time: 21:03
German to English
Jul 18, 2007

Hi All,

I'm a relatively new user of Wordfast (Version 5.50 - licence bought in Jan. 2007) so there might be something major I am just not seeing.
When I try to analyse 10 (similar) documents, the analysis results show that only two of the documents have been analysed (the second document is repeated 9 times). Accordingly, the results cannot be right. The funny thing is that I did not have this problem 2 months ago.
When I analyse the documents, I open them all and each one of them is selected.
A colleague of mine who bought WF at the same time has exactly the same problem.
Can anyone help?

Regards,

Anita H


Direct link Reply with quote
 

Anita H
Local time: 21:03
German to English
TOPIC STARTER
Problem has sorted itself out! Jul 18, 2007

Hello everybody,

just writing to say that this puzzling problem has sorted itself out, so you can stop racking your brains nowicon_wink.gif The content (in the Word documents) appeared to have been generated in some other programme(s), there were quite a few embedded graphics and tables and other messy things that must have been imported from somewhere else and, as a result, confused Wordfast. Anyway, all of the documents have now been generated once more in Word and lo and behold, the analysis works as it should!

So thanks for reading and happy translating to all of you!

Anita H


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with analysing multiple documents

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search