alignment of old translations in wordfast
Thread poster: Graciela Carlyle

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:51
English to Spanish
+ ...
Mar 1, 2003

Is this possible?

If yes, does this automatically create a TM to be used for new translations?



Thanks in advance.

Grace.



Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 04:51
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Aligning in Wordfast Mar 1, 2003

Hi Graciela,



You need PlusTools to align in Wordfast. It\'s freeware you can download at http://www.champollion.net/. Read the PlusTools manual before starting. Aligning isn\'t easy in any CAT-tool.



Regards,

Gerard


Direct link Reply with quote
 

Marcus Cermann
Local time: 04:51
English to German
+ ...
RE: alignment of old translations in wordfast Mar 1, 2003

Hello Grace,



yes it is: just go to the champollion.net website and download PlusTools! There is also a very good manual included, this will get you going.



Marcus


Direct link Reply with quote
 

Piotr Turski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:51
English to Polish
+ ...
Use PlusTools Mar 1, 2003

Like Wordfast, the software is written by Yves Champollion. Just go to http://www.champollion.net/ and click on the tab +tools. After downloading read the PlusTools.doc - and you\'ll see.



Piotr


Direct link Reply with quote
 

David Daduč
Czech Republic
Local time: 04:51
English to Czech
Yes, it's possible with +Tools Mar 1, 2003

+Tools is a freeware utility by Yves Champollion, the developer of Wordfast.

The aligning workflow is described in +Tools\' manual (included in +Tools\' download) - www.champollion.net


Direct link Reply with quote
 

Carlos Moreno  Identity Verified
Colombia
Local time: 21:51
English to Spanish
+ ...
Yes, it is possible Mar 1, 2003

It is possible for Wordfast to use translation memories created in Wordfast, Trados, IBM translation manager.

You can align former texts with PlusTools, a companion program to Wordfast.

You can import word lists created in Word, Excel, or text files.

You will find the programs and manuals in ProZ Cat tools or in this page:

http://www.wordfast.net/

Furthermore, you will find a very good set of instructions about Wordfast in this other page:

http://wizardtrans.free.fr/WF-TMs.htm

Happy translating!


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 10:51
English to French
Understanding TMs Mar 1, 2003

Quote:


Furthermore, you will find a very good set of instructions about Wordfast in this other page:

http://wizardtrans.free.fr/WF-TMs.htm

Happy translating!





Thanks Carlos. Glad you like the page.

For Grace. Actually, if you have to fiddle arround with TMs, I would suggest you learn a little bit about how a wordfast TM works, and what it is made of.



When you know some about the cog and wheels (very easy in fact) you will get a lot more out of your CAT, and it will be a lot easier to do stuff.

[ This Message was edited by:on2003-03-02 07:46]

Direct link Reply with quote
 

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:51
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks to everyone Mar 2, 2003

In fact I had +Tools but forgot about having a look!!!

I read the manual as you all suggested and it was dead easy.

Thanks again.

Grace.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

alignment of old translations in wordfast

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search