Please. I need help with wordfast.
Thread poster: angelparr
angelparr
Local time: 08:40
Spanish to Portuguese
+ ...
Jan 30, 2008

I am new user of wordfast.
I tried to do my first translation, and fails. Looks like I don't have all the parameters or my settings are wrong. Can you help me please?


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 15:40
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Help Jan 30, 2008

Hi,

It would be useful to read the Wordfast manual (downloadable from their site). If, after following the instructions, it still fails, please describe the problem and we'll try to help.

Good luck and enjoy Wf.
Dan


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 17:40
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Wordfast's defaults are normally OK to begin with, Jan 30, 2008

so, read the manual and the training guided that can be downloaded from the site, search in the WF Yahoo! group archives (see http://tech.groups.yahoo.com/group/wordfast/).

Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:40
English to Czech
Videos Jan 30, 2008

Look at two first videos

http://www.wordfast.com/support_learning.html

Milan

[Edited at 2008-01-30 13:25]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:40
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
What happens? Jan 30, 2008

angelparr wrote:
I tried to do my first translation, and fails. Looks like I don't have all the parameters or my settings are wrong. Can you help me please?


Certainly. Let's take this one step at a time. Tell me, what happens when you press Alt+down?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Please. I need help with wordfast.

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search