Search results: (85 matches)
Forum Topic Title Text Poster Time Trados support URGENT! Error 80005: Object reference not set... Problem solved Thanks Eduardo, I figured it was a font problem and simply replaced the font with a regular one!
The system seems to work fine now.
Sandhya sandhya Jun 10, 2010 Trados support URGENT! Error 80005: Object reference not set... Hi,
I repeatedly get this error when opening a Word doc in TagEditor.
SDL Trados 2007, build 835
I have a 100 page Word doc. I divided it int sandhya Jun 9, 2010 Off topic Interview with Henry Dotterer, founder of ProZ ... leaves me wanting more... Beats me what ATA found "offensive"... the interview was very short and I certainly would love to learn more about the founder of Proz, considering Phil posted a request for questions sandhya Jan 23, 2010 Off topic What would YOU like to ask Henry, the founder of Proz? Can we be more positive? Hi,
Phil started a topic that might obviously take a very negative and critical turn.
In his opening post, Phil also specified he wanted to keep his interview light-hearted and get to sandhya Nov 8, 2009 Off topic WHERE would you like to wake up tomorrow? Can we censor our imagination a bit please? Hi,
We have read lots of innovative and interesting places to wake up in... but please can we try to follow Proz forum rules of "decency and dignity" before we post any thoughts or pict sandhya Oct 26, 2009 Office applications Looking for reliable word counting program Use a CAT tool Hi,
Unfortunately, different counting tools produce different results.
So, there is no one tool that gives the "ultimate truth" :-)
If you work with CAT tools, trying using Trados, sandhya Sep 16, 2009 Trados support Working with large Word docs in TagEditor Thanks Thanks for the quick replies.
Ach Jerzy, this is exactly the situation I wanted to avoid - but I guess I have no choice!!
Marijke I will try your suggestion too.... maybe it saves sandhya Sep 8, 2009 Trados support Working with large Word docs in TagEditor Hi,
I work with:
Trados 2007 (Version 22.214.171.1246)
MS Office 2003.
I have gone through the other forum posts on related topics, but am hoping some wise soul out there has sandhya Sep 7, 2009 Off topic What would you do now if Proz.com had not existed. It looks like a hot summer! Hi,
Interesting topic and replies.
But it does seem to be getting personal now.... so please may I request members to be a bit more prudent in the postings :-)
Sandh sandhya Aug 19, 2009 Across support Unable to install/connect Across client Problem solved Hi,
Thanks for your helpful replies.
The problem is resolved now and Across is running fine on my machine.
I did contact Across Support and they were very helpful with their promp sandhya Nov 26, 2008 Across support Unable to install/connect Across client Sorry... I forgot to mention, I am using Windows XP SP2...
And yes I read all the previous posts on Across... but found no solution there.
Sandhya sandhya Nov 13, 2008 Across support Unable to install/connect Across client Did that too Hi Åsa,
Thanks for the reply!
Sigh... I already tried this too. I downloaded and installed the latest patch from Across.net
When I start Across, it asks if I want to download th sandhya Nov 13, 2008 Across support Unable to install/connect Across client Hi,
A new client requested me to work with Across. I downloaded the Across Client from their Server and installed it successfully.
However, I have problems when I start Across. After sandhya Nov 12, 2008 Transit support Transit XV and soft license key Got the license number Hi,
An update: I wrote to Star and they were kind enough to send me a license number and also instructions to download the latest patch and how to upgrade the license number!
That su sandhya Jul 11, 2008 Transit support Transit XV and soft license key Contacted Star Hi,
Thank you for the quick replies.
I did not receive any license number when I purchased Transit XV pro.
Anyway, I have contacted the Star office and hope to receive a reply sandhya Jul 9, 2008 Transit support Transit XV and soft license key Hi,
I am using Transit XV Professional since several years with a hardware dongle.
Does anybody know if a soft license key is available and how to acquire it?
Sandhya sandhya Jul 9, 2008 Money matters How to deal with an old customer who cannot pay This is business.... so be professional Hi,
I respect your desire to be respectul to someone you consider "elderly" and nice. However, as someone already mentioned the Internet out there is really a dangerous place and you ca sandhya Dec 29, 2007 Getting established Whether ProZ.com full membership is worth taking? More than business... Hi,
As one of the members mentioned, we are "Internet" service providers. So besides looking at a ProZ membership merely as a "business benefit", I guess we need to also look at the sandhya Dec 12, 2007 ProZ.com: Translator Coop Where would you like to have the next conference? Proz conferences bring translators together Hi,
While I agree with some members that a conference in Europe or out West is likely to see more attendees, I think a conference (call it regional or international) in other parts of t sandhya Dec 5, 2007 Business issues Quality of agencies Makes perfect sense Heidi,
Your posting is one of the most remarkable ones I have read on this site!
In a single post, you have ably and efficiently voiced the collective opinion of many of us hardworki sandhya Oct 6, 2007 Powwows Powwow: Mumbai - India final venue and time Hey Anil, might be a great idea to post the venue and time on the powwow page. That way, anybody wanting to attend in the last minute can get there directly! sandhya Sep 28, 2007 ProZ.com: Translator Coop Staff member Justin has passed away Shocking and incredibly sad news I was extremely shocked to read this message. Justin was so young.
I remember he helped me out instantly when I sent a ticket concerning a problem.
My sincerest condolences to his fami sandhya Sep 3, 2007 Money matters Problems with a translator Discussion seems to be over! Hi,
I hate to point it out, but the original poster seems to have brought the discussion to a close under a new name... see below.... or rather a few posts above... [Nuria Navarro] sandhya Aug 14, 2007 Business issues Client who want to remain anonymous Your reply was right! You were fully justified in demanding a live contact address. I receive several such (anonymous) inquiries. I merely use the very useful "Delete" button on my keyboard to get rid of th sandhya Aug 3, 2007 Business issues Payment Issues - With regard to the client I beg to differ... The statement you made below I am afraid condemns the entire Indian translation industry. Many members reading this post will assume that is the way Indian translators and translation comp sandhya Aug 1, 2007 Being independent The negative side of being freelance Enjoy your choices.... ... if you believe they are the right ones!!
I think Irene summed up our "free"lancing life beautifully.
I am a freelancer since close to 15 years now... and I too have been in that sandhya Jul 25, 2007 ProZ.com suggestions Suggestion for platinum membership solely in exchange for BrowniZ Clever investment Dear Mahmoud,
That was a very clever move on your part! You took care of future fluctuations in exchange rates, possible increase in membership fees and got a 4 year membership free at sandhya Jul 5, 2007 ProZ.com: Translator Coop Let us call it ProZ.com And Henry said.... ... repeat after me "Prouz.com" Once again... all of you ignoramus... it is "Prouzzzzz.com".... well, I guess if Henry objected or felt offended, he would lead us ALL through this exercise sandhya May 6, 2007 ProZ.com international conferences Budapest conference 2007 - Feedback Great experience.... participant from distant India! Hi,
I must first start by thanking Csaba (sorry, CB... but this is a must!). He helped me get my visa by dashing off an email to the Hungarian Embassy within minutes of me sending him sandhya May 6, 2007 Money matters Should I stop working with outsourcers in China or India? The other side of the globe Hi Ahmad and all,
Just to sum up and possibly to sound repetitive!
1) As Ralf suggested, selection of clients is a personal issue, which must be based on a set of criteria defined by sandhya Mar 28, 2007 Translator resources Looking for SAP Glossary from English to European Portuguese SAPterm 2002 Hi David,
You can get the SAPTerm 2002 Terminology Database. It costs about 40 Euro.
Please visit: www.sap.com
Once there, click on:
Our Company > SAP Shop > SAP Knowledge Shop sandhya Oct 13, 2006 ProZ.com suggestions Suggestions: minimum rate, no multiple profiles At the risk of sounding repetitive.... [quote]Rosa Maria Duenas Rios wrote:
Dyran Altenburg wrote:
Let me give you an example of a setup that works just fine without mentioning any rates: ATA.
.. sandhya Sep 9, 2006 ProZ.com suggestions Suggestions: minimum rate, no multiple profiles My 5 cents from the Eastern world! Hi,
I am from India and many of us here appreciate the efforts of Proz.com. In fact, it is funny....but some translators even flaunt membership to Proz as proof of skills :-)
I w sandhya Sep 9, 2006 Off topic How long have you been in the business? Great survey - my answers! Hi,
Here are my answers
1) Do you work as a translator full time or part time?
- Full time
2) If you also have a part time job do you envisage one day switching to full time sandhya Sep 2, 2006 Money matters How can an Asian translator survive in the West? Translation is a business Hi Zhuoqi,
I fully understand what you are experiencing. Some of us in India are faced with the same situation.
My suggestions, at the risk of sounding repetitive:
1) Join an i sandhya Jul 5, 2006 Trados support Can SDL Trados 2006 and Trados 6.5.5 cohabit? Can SDL Trados 2006 and Trados 6.5.5 cohabit? Hi,
At present I use Trados 6.5.5 and MS Office 2000 under Windows 2000.
I recently bought SDL Trados 2006, but have yet to install it.
Now, a client would like me to work with SD sandhya Jun 17, 2006 Business issues In continuation...... Educate the client! Hi Chinmayi,
I encountered a couple of similar clients when I first entered the translation industry 15 years ago. This gentleman was the Director of a large company, a highly educated sandhya Mar 20, 2006 Trados support Upgrade from Trados 6.5.5 - URGENT HELP! Thanks Thank you Susanne, Ralf,
I have my answer!
Sandhya sandhya Mar 10, 2006 Trados support Upgrade from Trados 6.5.5 - URGENT HELP! freelance Hi Ralf,
sorry, I forgot to mention that.
It is freelance edition 6.5.5.
But, I guess you are right, I need to buy the combo pack, eh?
[quote]Ralf Lemster sandhya Mar 10, 2006 Trados support Upgrade from Trados 6.5.5 - URGENT HELP! Upgrade from Trados 6.5.5 - URGENT HELP! Hi,
I would like to upgrade from Trados 6.5.5. to Trados 7.1 (or whichever is the latest version).
However, when I visit their website, I can't seem to find Trados 7.1. Everywhere it s sandhya Mar 10, 2006 Money matters Why would a French agency be looking for translators in India??? does low rate = low quality and high rate = high quality? Hi to the international community of translators....
isn't that what we are? A community that transcends physical, geographical limits, borders and boundaries? When we accept the In sandhya Nov 25, 2005 CAT Tools Technical Help Sofitissimo What kind of tool is it? Hi Ritu,
Are you sure the software you bought is a CAT tool and not a machine translation tool? According to the description on the sofittissimo website Reverso (I assume this is the na sandhya Oct 24, 2005 Money matters Immediate payment without feedback from client Quality is priority Number 1 Hi Deependra,
As some of the others have suggested, it is better to put this down to bad experience and to learn something veryyyyy important from it - Quality comes first, then all sandhya Sep 26, 2005 Translation Theory and Practice Do you have to be physically strong to be a translator? .. and mentally too! Hi,
I agree with Edward. Lifting dictionaries has proven to be good for my arms, don't need real weights:-)
But, the thrill and joy I get by turning the pages of a paper dictionary is sandhya Aug 20, 2005 Translator resources Multilingual SAP glossaries? SAP terminology from SAP Hi,
You can try to buy a SAP multilingual terminology on CD at www.sap.com
1) Go to: Our Company > SAP Shop > SAP Knowledge Shop
2) In this Shop, go to: General > Others (Select SAP sandhya Apr 27, 2005 Money matters Invoicing - what to do for someone who sends it late? Sometimes late too Hi,
I am often late sending out invoices. More so if the amounts are small. I have a reason: To save bank charges. As I live in India, many clients either deduct bank charges from the sandhya Apr 10, 2005 Money matters Suspicious employer Post negative feedback Hi Pawel,
I am sorry to read about your non-payment experience! While it is true you can seek legal intervention... however, I must add that it is longgggg painful process. I am from sandhya Apr 8, 2005 Translator resources Seeking DE/EN Windows Glossary Computer Fachwoerter von Microsoft Hi Christina,
Check out www.kater-verlag.de (or any other Verlag!).
Microsoft offers a computer dictionary (GermanEnglish), comes with a CD-ROM. Cost is ca. 35 Euro.
Perhaps this sandhya Jan 31, 2005 Trados support Word table cell has no end of paragraph: orphans segments I face same problem Hi,
What a coincidence, I was translating tables using Trados here, and facing almost the same problem. When I translate a row, both the target and source appear in the document, as sandhya Jan 29, 2005 Powwow organizers Powwow Organizers or verified ID members planning to attend them - Help us! ID verification for Prozians from India Hi,
Yes, I am a verifier now. You are right Parrot, I applied late, as this facility was pointed out to me later by a fellow Prozian. I received the authority several days after the sandhya Jan 17, 2005
Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business. More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value More info »