Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (739 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
French Contrat d'interprétation avec arnaque Une arnaque très classique Bonjour Abel-trans, Merci pour ce message. En
effet, il s'agit d'une arnaque très
classique. Je présume que les frais de
déplacement seraient payés, n'est-ce pas? ;-)
Rien de
Carla Guerreiro Jan 7
French Questions relatives à la prestation de services pour des entreprises britanniques après le Brexit Merci, Jean Bonjour Jean, Merci pour la réponse et pour
les renseignements très utiles.
Carla Guerreiro Jan 5
French Questions relatives à la prestation de services pour des entreprises britanniques après le Brexit Bonjour à tous, Tout d'abord, mes meilleurs
vœux pour cette nouvelle année, en espérant
qu'elle soit plus positive. Maintenant, mes
questions : Je travaille avec une agence de
Carla Guerreiro Jan 2
French Les clients directs Pas d'adresses nomitatives [quote]Kay Denney wrote: Envoyer un mail non
sollicité serait problématique en Europe avec le
RGPD non? [/quote] Bonjour Kay et bonjour à
tous. Sauf erreur de ma part, il n'y a
Carla Guerreiro Oct 9, 2020
French Les clients directs Et pourquoi pas devenir expert près une Cour d'appel? [quote]Eric Hahn wrote: Bonjour Inès, à
mon avis, le meilleur moyen pour trouver des
clients directs, c'est le contact direct.
Mieux vaut avoir un seul domaine de
spéciali
Carla Guerreiro Oct 7, 2020
French Les clients directs Certes, mais... [quote]Elena Feriani wrote:
[/quote] Bonjour Carla, Répondre aux
questions kudoz c'est pas mal pour sa
visibilité. C'est comme ça que j'ai trouvé des
clients directs sur P
Carla Guerreiro Oct 7, 2020
French Les clients directs Il n'y a pas que Proz dans la vie [quote]Elena Feriani wrote: Bonjour Inès, sur
Proz il y a 28,108 traducteurs EN-FR (1,655
members | 26,453 non-members). Si vous payez
l'abonnement à Proz vous allez apparaitre dans
Carla Guerreiro Oct 7, 2020
French Les clients directs Réseautage Bonjour Inès, Pour commencer, vous pouvez vous
inscrire dans des événements de réseautage
inter-entreprises près de votre lieu de
résidence. Pour ce faire, il y a des sites comme<
Carla Guerreiro Oct 7, 2020
Portuguese The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores Filme Bom dia a todos, Por acaso, não tive a
oportunidade de ver o filme quando passou cá em
França, mas, segundo muitos colegas e até a
própria SFT - Société française des
traduc
Carla Guerreiro Aug 4, 2020
Portuguese Pagamentos do tribunal em atraso Humor Pois ainda bem que está a fazer humor, mas
convém ter cuidado com algumas afirmações. A
nível profissional, acho que não devemos
aliar-nos a personalidades políticas, seja qual
Carla Guerreiro Jul 28, 2020
French portage salarial Alternative intéressante [quote]Andrea Halbritter
wrote: Personnellement, je suis entrepreneur
salarié ce qui est un statut très proche du
portage salarial car le principe est le même sauf
que ma coopér
Carla Guerreiro Jun 23, 2020
French portage salarial Portage salarial et clients à l'étranger [quote]nordiste wrote: L'avantage mis en avant
par certaines sociétés de portage - le fait
qu'ils paient leur salarié même si le client est
défaillant - est le plus souvent inexist
Carla Guerreiro Jun 23, 2020
French Avis de traducteurs assermentés Tarifs de formation Bonjour Marianne, Lorsque j'ai suivi les cours
dispensés par l'UCECAAP (le centre de formation
des experts de la Cour d'appel d'Aix-en-Provence),
j'ai payé 140 euros pour la formation
Carla Guerreiro Jun 4, 2020
French Avis de traducteurs assermentés Formation [quote]Dominique Durand wrote: Il faut
connaître la procédure pénale et ses
différentes étapes. Il y a une obligation de
formation annuelle de 20 h.
[/quote] J'ajouterai
Carla Guerreiro Jun 1, 2020
French Comment bien démarrer sa carrière dans la traduction ? Démarrer sa carrière : comment faire? Bonjour Aurélien, Tout d'abord, bienvenu dans
le monde de la traduction. Vous nous demandez ce
qu'il faut faire. Nos collègues vous ont fait
part des écueils et des difficultés q
Carla Guerreiro May 30, 2020
French Trados Online Editor SDL, pas Trados Bonjour Expressisverbis, Oui, c'est ça, c'est
le SDL Online Editor, pas Trados Online
Editor. Merci pour la correction et pour les
liens.
Carla Guerreiro May 5, 2020
Portuguese Dia Mundial da Língua Portuguesa Feliz Dia Mundial da Língua Portuguesa Boa tarde Teresa, Obrigada pelo link. E um
feliz Dia Mundial da Língua Portuguesa para
todos.
Carla Guerreiro May 5, 2020
French Trados Online Editor Aucun des deux [quote]expressisverbis wrote: cette version en
ligne dont vous parlez… c'est Idiom World Server
ou bien SDL Groupshare Online Editor
? https://idiom-worldserver-desktop-workbench.s
Carla Guerreiro May 4, 2020
French Trados Online Editor Bonjour à tous, Tout d'abord, je vous souhaite
une excellente journée du 1er mai. Ensuite,
voici ma question : sauf erreur de ma part, il y
avait il y a quelques années la version e
Carla Guerreiro May 1, 2020
Portuguese Plataforma de eLearning - ProZ Kudoz [quote]expressisverbis wrote: Se aqui, pelo
menos, houvesse pontos "kudoz" até se atropelavam
uns aos outros para lhe responder, assim como não
há… [/quote] Essa é que é ess
Carla Guerreiro Apr 22, 2020
Portuguese Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN Um glossário que pode ajudar Bom dia a todos, Aqui vai este glossário que
pode ser útil: http://www.traducmed.fr/ Ainda
não tive tempo de ver bem a versão portuguesa,
mas acho que vale a pena consultar este
Carla Guerreiro Apr 1, 2020
French format traduction certifiée Un livre très utile Bonjour Nicolas, Je vous suggère ce livre
très utile
: https://www.sft.fr/vade-mecum-eti.html Pou
r ce qui est d'autres conseils, je vous conseille
d'adhérer à la compagni
Carla Guerreiro Feb 17, 2020
Portuguese Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros Livros Olá Salvador, Eu conheço o "Falar, ler,
escrever português" e o "Novo Avenida
Brasil". Quanto à gramática, a editora
portuguesa Lidel publicou uma versão brasileira
da "Gram
Carla Guerreiro Feb 13, 2020
Scams Tama West Dear all, This is a warning for French into
Portuguese translators. Yesterday, I received an
email message from Tama West, which was sent to
several translators (undisclosed
recipi
Carla Guerreiro Feb 10, 2020
French Attention arnaque ce jour 29/11/2018 Tama West Bonjour à tous, Moi, j'ai reçu hier un
courriel d'un(e) certain(e) Tama West. Le voici :
"Tama West
To: undisclosed-recipients:; Received-On: Yes
terday 10:17 Subject:
Carla Guerreiro Feb 10, 2020
French Site relatif aux doutes sur la langue française Remerciements Bonjour à toutes, Merci beaucoup pour vos
suggestions. Je vais y jeter un coup d'œil.
Carla Guerreiro Feb 5, 2020
French Site relatif aux doutes sur la langue française Bonjour à tous, Connaissez-vous un site
(fiable, évidemment) relatif aux doutes sur la
langue française? Merci d'avance.
Carla Guerreiro Feb 4, 2020
French Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ? En regardant vos tarifs... [quote]Laurent Mercky wrote: Je vous souhaite
sincèrement d'être en mesure de réduire vos
dépenses "horaires" liées au travail par rapport
à vos revenus de traducteur(trice). V
Carla Guerreiro Jan 15, 2020
French Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ? Non, mais... allô quoi! [quote]Laurent Mercky wrote: heu allô ? les
charges sociales pour une AE (ME maintenant) sont
fixées à 25% du CA, pas 50% et quand on bosse
seul chez soi, juste sur un ordinateur,
Carla Guerreiro Jan 15, 2020
French Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ? Raison valable pour faire la grève [quote]Laurent Mercky wrote:
[/quote] Faire la "grêve" pour des raisons
"personnelles" n'est pas tout à fait pareil que
faire une grêve contre quelque chose de
général, c
Carla Guerreiro Jan 15, 2020
French Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ? S'il le faut, oui [quote]Laurent Mercky wrote: un indépendant
qui fait grève mdrrrrrrrrrr [/quote] S'il le
faut, oui : je travaille avec un organisme de
formation qui a la fâcheuse manie de me paye
Carla Guerreiro Jan 13, 2020
Scams Research project on Agricultural reforms in EU translation scam - Marie Stephens Marcua James Dear all, I received today a message from this
person asking me to translate the same document
(written in French). Here is his message, without
any address of phone number: "Marcua
Carla Guerreiro Jan 13, 2020
French Compte pro obligatoire? Loin de moi de "semer un doute" quelconque [quote]Izabela Jorrot wrote: Merci pour ces
liens. J'ai consulté celui-ci :
https://www.economie.gouv.fr/entreprises/compte-ba
ncaire-professionnel et il s'avère, en tout cas
po
Carla Guerreiro Dec 20, 2019
French Compte pro obligatoire? Sites utiles [quote]Izabela Jorrot wrote: Pourriez-vous
citer cette nouvelle loi ? Je suis restée avec
l'obligation d'un compte séparé à partir de
10000€ pendant deux années consécutives.
Carla Guerreiro Dec 18, 2019
French Compte pro obligatoire? Monsieur Mercky, pour votre gouverne, je connais la législation [quote]Laurent Mercky wrote: la loi est la
loi. Si les ressources déclarées sont
supérieures à 5 000 euros par an (nouvelle loi),
vous DEVEZ avoir un compte séparé, mais pas
Carla Guerreiro Dec 17, 2019
French Compte pro obligatoire? Pas d'accord [quote]Laurent Mercky wrote: Par-contre, les
banques vont bien entendu essayer de vous en
fournir un, car les frais sont différents et à
leur avantage. Si vos revenus dépassent le
Carla Guerreiro Dec 17, 2019
French Compte pro obligatoire? Un chantage inadmissible Bonjour Elena, C'est à tomber de nues de voir
à quel point les banques sont prêtes à tout
pour obliger les micro-entrepreneurs à ouvrir un
compte professionnel, quitte à faire du<
Carla Guerreiro Dec 17, 2019
Portuguese Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Obrigada, Juliana Boa noite, Juliana. Obrigada pelas sugestões.
Vou então dar uma espreitadela.
Carla Guerreiro Dec 11, 2019
French Quand le client d'une agence ne paye pas, qu'en est-il du traducteur ? Plateforme Credicys Bonjour Cindy et bonjour à tous, Je suis
entièrement d'accord avec les commentaires des
collègues et je vous suggère d'aller sur la
plateforme Credicys, la plateforme de recouvremen
Carla Guerreiro Dec 11, 2019
French DTP et assurance qualité linguistique DTP et traduction Bonjour à tous, J'ai lu ici dans certains
commentaires que le DTP ne fait pas partie de
notre boulot en tant que traducteurs. Cependant,
je trouve que le fait d'apprendre à se servir
Carla Guerreiro Nov 19, 2019
Portuguese Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Obrigada, Expressisverbis Bom dia, Expressisverbis, Obrigada pelo link.
Não o conhecia, mas vou dar uma espreitadela.
Carla Guerreiro Nov 9, 2019
Portuguese Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Obrigada, Teresa Bom dia Teresa, Obrigada pelas sugestões. Vou
então espreitar o Eur-Lex.
Carla Guerreiro Nov 8, 2019
Portuguese Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR Boa tarde a todos, Alguém conhece algum
dicionário jurídico online francês-português
(europeu) e português (europeu)- francês? É
que o IATE não me está a ajudar lá muito
Carla Guerreiro Nov 6, 2019
Scams Joy Mazur Thanks, Monica, it's good to know about that [quote]Monica Messina wrote: Hi Carla, As I
received the same email from Joy Mazur yesterday,
I would like to know if yours exchanges with Mazur
still continue or finally you find ou
Carla Guerreiro Nov 5, 2019
Scams Joy Mazur Bon à savoir [quote]Isabelle Thibaudière
wrote: Bonjour, J'ai moi aussi reçu une
demande de traduction émanant de cette personne,
mais pour traduire le texte de l'anglais au
français. Je lu
Carla Guerreiro Nov 5, 2019
Scams Joy Mazur Je ne suis pas le seul récepteur, apparemment - Apparently, I'm not the only recipient [quote]Helene Carrasco-Nabih wrote: Je n'ai pas
reçu une telle demande de traduction (dans mon
cas ce serait de l'anglais vers le français).
Aucune idée si Joy Mazur est fiable ou no
Carla Guerreiro Nov 5, 2019
Scams Joy Mazur Dear all, I received a translation request from
someone whose name is Joy Mazur. She asked me to
translate into Portuguese this document: "Support
of workplace diversity policies: The
Carla Guerreiro Nov 5, 2019
French Délai de paiement des mémoires de frais de justice sur le portail chorus Facilité bien relative [quote]Ph_B wrote: Je suppose que si vous êtes
établis en France, vous avez reçu ce courriel.
Un vrai morceau d'anthologie administrative
: Bonjour, Le portail Internet Choru
Carla Guerreiro Oct 30, 2019
Portuguese Português mexicano? Portuñol [quote]Paula Bonini wrote: Será que eles
queriam alguém que conhecesse um portuñol com
sotaque mexicano? rs. Vai entender...
[/quote] Mi Español es muy malo, pero mi
Portuño
Carla Guerreiro Oct 23, 2019
Portuguese Português mexicano? Também vi Bom dia Teresa e Maria, Também vi esse famoso
anúncio. E também vi outro do mesmo género
("West African Portuguese Interpreter
Needed"). De facto, os gestores de projeto das
ag
Carla Guerreiro Oct 10, 2019


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search